Project Gutenberg's Fiue Hundred Pointes of Good Husbandrie, by Thomas Tusser This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: Fiue Hundred Pointes of Good Husbandrie Author: Thomas Tusser Editor: W. Payne Sidney J. Herrtage Release Date: April 15, 2016 [EBook #51764] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FIVE HUNDRED POINTES--GOOD HUSBANDRIE *** Produced by Clare Graham and Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org (Images generously made available by the Internet Archive.)
While for all who take an interest in the customs and life of our ancestors Tusser's writings must always possess considerable interest, to the Members of the English Dialect Society they are especially valuable for the large number of dialectic words and forms which they contain. The Glossary has therefore been made very full, possibly, in the opinion of some, too full; but as this is the most important portion of the work to the Society, I have thought it better to err, if at all, on the right side.
With regard to the preparation of this Edition a few words may be necessary. As the Members of the Society are aware, the task was originally undertaken by Mr. W. Payne. Ill-health unfortunately prevented him from carrying the work to a completion, but to him the Society is indebted for the supervision of the reprint of the Edition of 1580, which he collated most carefully with the editions of 1557 and 1577, and to which he added several pieces from those editions, thus making the present reprint more complete than any yet published. Mr. Payne also compiled a very complete Index of Words, which has been of great assistance to me for purposes of reference, and in preparing[Pg vi] the Glossary. The notes also from Tusser Redivivus (marked T.R.) were for the most part extracted by Mr. Payne.
A reprint of the First Edition of 1557 was not included in
the original programme, but after the work came into my hands
an opportunity was presented through the kindness of Mr. F.
J. Furnivall, who lent for the purpose his copy of the reprint
of 1810, of exhibiting the work in its original form of "One
hundreth Points" side by side with the extended edition of
1580, the last which had the benefit of the author's supervision.
The proof-sheets have been collated with the unique copy in
the British Museum by Miss Toulmin-Smith, to whom I return
my thanks for her kindness, and the correctness of the reprint
may consequently be relied on. From Mr. F. J. Furnivall I
have received numerous hints, and much valuable help, while
to Mr. J. Britten, F.L.S., I am indebted for his kindness in
revising and supplementing the notes on the Plants named in
Tusser. But my chief obligations are due to the Rev. W. W.
Skeat, whose uniform kindness has considerably lightened my
labours, and from whom both directly and indirectly (through
the notes in his numerous publications), but more particularly
in his noble edition of Piers Plowman, I have derived the
greatest assistance.
S. J. H.
May 14th, 1878.
Transcriber's note: The original print edition has both page footnotes and an end section of 'Notes and Illustrations.' In this digital edition, the page footnotes are grouped at the end of each chapter and renumbered accordingly: [1], [2], etc. References to the endnotes are numbered [E1], [E2], etc. This html version also links words in the main text (dotted underline) to their reference points in the Glossary. The 'Erratum' on p. xxxii of the print edition has been silently corrected within the text, and the 'Additional Notes' on p. 317 are now incorporated within the preceding 'Notes and Illustrations.'
PAGE | ||
Preface | v | |
Biographical Sketch of the Author | xi | |
Tusser's will | xxix | |
Fiue hundred pointes of good husbandrie | 1 | |
A lesson how to confer euery abstract with his month, &c. | 2 | |
A Table of the Pointes of Husbandrie | 3 | |
1. | Epistle to Lord W. Paget | 5 |
2. | Epistle to Lord T. Paget | 7 |
3. | To the Reader | 11 |
4. | Introduction to the Booke of Husbandrie | 13 |
5. | Preface to the Buier of this Booke | 14 |
6. | The Commodities of Husbandrie | 15 |
7. | A Riddle | 15 |
8. | The Description of Husbandrie | 16 |
9. | The Ladder to thrift | 17 |
10. | Good husbandlie lessons | 18 |
11. | An habitation inforced better late than neuer | 27 |
12. | The fermers dailie diet | 27 |
13. | Description of the properties of windes at all seasons | 29 |
14. | Of the Planets | 30 |
15. | Septembers Abstract | 31 |
16. | Septembers husbandrie | 34 |
17. | A digression to husbandlie furniture | 35 |
18. | Octobers abstract | 43 |
19. | Octobers husbandrie | 47 |
20. | Nouembers abstract | 53 |
21. | Nouembers husbandrie | 55 |
22. | Decembers abstract | 59 |
23. | Decembers husbandrie | 61[Pg viii] |
24. | A digression to hospitalitie | 65 |
25. | Description of time and the yeare | 65 |
26. | Description of life and riches | 66 |
27. | Description of housekeeping | 67 |
28. | Description of Christmas | 67 |
29. | Description of apt time to spend | 68 |
30. | Against fantasticall scruplenes | 69 |
31. | Christmas husbandlie fare | 69 |
32. | A Christmas Caroll | 70 |
33. | Januaries abstract | 72 |
34. | Of trees or fruites to be set or remooued | 76 |
35. | Januaries husbandrie | 76 |
36. | Februaries abstract | 85 |
37. | Februaries husbandrie | 87 |
38. | Marches abstract | 91 |
39. | Seedes and herbes for the Kitchen | 93 |
40. | Herbes and rootes for sallets and sauce | 94 |
41. | Herbes and rootes to boile or to butter | 95 |
42. | Strowing herbes of all sortes | 95 |
43. | Herbes, branches, and flowers, for windowes and pots | 95 |
44. | Herbes to still in Sommer | 96 |
45. | Herbes for Physick, etc. | 97 |
46. | Marches husbandrie | 97 |
47. | Aprils abstract | 102 |
48. | Aprils husbandrie | 103 |
49. | A lesson for dairie maid Cisley | 107 |
50. | Maies abstract | 109 |
51. | Maies husbandrie | 111 |
52. | Junes abstract | 116 |
53. | Junes husbandrie | 117 |
54. | Julies abstract | 121 |
55. | Julies husbandrie | 122 |
56. | Augusts abstract | 124 |
57. | Augusts husbandrie | 128 |
58. | Corne Haruest equally deuided into ten partes | 136 |
59. | A briefe conclusion, each word beginning with the letter T | 137 |
60. | Mans age deuided into twelue seauens | 138 |
61. | Another diuision of mans age | 138 |
62. | Comparison between good and bad husband | 139 |
63. | Comparison betweene Champion countrie and seuerall | 140 |
64. | Description of an enuious neighbour | 146[Pg ix] |
64.* | To light a candell before the Deuill | 148 |
65. | A sonet against a slanderous tongue | 150 |
66. | Sonet upon the Authors first seuen yeeres seruice | 151 |
67. | Dialogue on wiuing and thriuing | 152 |
68. | The Authors Epistle to the Ladie Paget | 159 |
69. | The Authors Epistle to the Reader | 161 |
70. | The Author's Preface to his booke of Huswiferie | 162 |
71. | The praise of Huswiferie | 163 |
72. | A description of Huswife and Huswiferie | 163 |
73. | Instructions to Huswiferie | 163 |
74. | A digression to cockcrowing | 165 |
75. | Huswiferie morning workes | 167 |
76. | Huswifelie breakefast workes | 168 |
77. | Huswifelie admonitions or lessons | 168 |
78. | Brewing | 170 |
79. | Baking | 171 |
80. | Cookerie | 171 |
81. | Dairie | 172 |
82. | Scouring | 172 |
83. | Washing | 173 |
84. | Malting | 173 |
85. | Dinner time huswiferie | 174 |
86. | Huswifelie afternoone workes | 175 |
87. | Huswifelie euening workes | 177 |
88. | Supper time huswiferie | 178 |
89. | After Supper workes of huswiferie | 179 |
90. | The ploughmans feasting daies | 180 |
91. | The good huswifelie Physicke | 182 |
92. | The good motherlie nurserie | 183 |
93. | A precept of thinking on the poore | 183 |
94. | A comparison betweene good huswiferie and euill | 184 |
95. | The meanes for children to attaine to learning | 185 |
96. | A description of womans age | 187 |
97. | The Inholders posie | 187 |
98. | Certain Table Lessons | 188 |
99. | Lessons for waiting seruants | 189 |
100. | Husbandly posies for the hall | 190 |
101. | Posies for the parler | 190 |
102. | Posies for the gests chamber | 191 |
103. | Posies for thine owne bed chamber | 192 |
104. | A Sonet to the Ladie Paget | 193[Pg x] |
105. | Principall points of Religion | 193 |
106. | The Authors beleefe | 194 |
107. | Of the omnipotencie of God and debilitie of man | 199 |
108. | Of Almes deedes | 200 |
109. | Of malus homo | 201 |
110. | Of two sortes of people | 201 |
111. | Of what force the deuill is if he be resisted | 201 |
112. | Eight of Saint Barnards verses in Latine and English | 202 |
113. | Of the Authors departing from the Court | 204 |
114. | The Authors life of his own penning | 205 |
115. | Of Fortune | 216 |
A hundreth good pointes of husbandrie | 219 | |
Epistle to Lord Paget (1557) | 220 | |
Concordia parvæ res crescunt | 221 | |
Augusts husbandrie | 222 | |
Septembers husbandrie | 223 | |
Octobers husbandrie | 223 | |
Nouembers husbandrie | 224 | |
Decembers husbandrie | 225 | |
On Christmas | 225 | |
Januaries husbandrie | 226 | |
Februarys husbandrie | 228 | |
Marches husbandrie | 229 | |
A digression to huswifrie | 229 | |
Aprils husbandrie | 229 | |
Mays husbandrie | 230 | |
Junes husbandrie | 231 | |
Julys husbandrie | 232 | |
Notes and Illustrations | 235 | |
Glossary | 319 |
Thomas Tusser, the Author of the "Five Hundred Points of Good Husbandry," was born at Rivenhall,[1] near Kelvedon and Witham, in the County of Essex, about the year 1525. The exact date of his birth is uncertain, Warton[2] placing it in 1523, and Dr. Mavor in 1515, in which he is supported by the inscription on the mural tablet erected to the memory of Tusser in the church of Manningtree, where he is stated to have been sixty-five years of age at the time of his death, which took place in 1580.
Tusser, however, appears to have been elected to King's College, Cambridge, in 1543, and as he would have become ineligible at nineteen, his birth cannot have taken place earlier than 1523, and, most probably, did not take place before 1524 or 1525.
It appears from the pedigree recorded by his nephew, John Tusser, the son of his eldest brother Clement, at the Herald's Visitation of Essex in 1570, which is the only record we have[Pg xii] of the family, that "William Tusser, the father, had five sons, Clement, Andrew, John, Thomas, and William, and four daughters; the marriages of the daughters are set down, but no wives assigned to the sons, except to Clement, who married Ursula Petts, and had issue John (who entered the pedigree), Edward, and Jane, all three unmarried in 1570. The mother of Thomas was [Isabella], a daughter of Thomas Smith, of Rivenhall, in Essex, Esq., whose elder brother, Hugh, was ancestor of Smith, Lord Carrington (not the present lord), sister of Sir Clement Smith, who married a sister of the Protector Somerset, and first cousin of Sir John Smith, one of the Barons of the Exchequer in the reign of Edward the Sixth. This match with Smith I take to have been the chief foundation of gentility in the Tussers, for I can find no traces of them or their arms before this connexion."[3]
At a very early age, and notwithstanding his mother's tears and entreaties, he was placed by his father as a singing-boy in the Collegiate Chapel of the Castle of Wallingford, in Berkshire, which, according to Warton,[4] consisted of a dean, six prebendaries, six clerks, and four choristers, and was dissolved in 1549. He has himself recorded[5] in his homely and quaint style the hardships which he had to endure at this school, the bare robes, the college fare, the stale bread, and the penny ale. The excellence of his voice appears to have attracted the notice of some of those persons to whom at that time "placards" or commissions were[Pg xiii] issued, authorizing them to impress singing-boys for the King's Chapel.[6] Afterwards, by the good offices of some friend, he was admitted into the choir of St. Paul's Cathedral, where he acquired a considerable proficiency in music under the tuition of John Redford, the organist and almoner, of whom he speaks in terms of the highest praise. From St. Paul's he was sent to Eton, probably in 1540 or 1541, "to learn the Latin phrase," and was for some time a pupil of Nicholas Udall,[7] the author of "Roister Doister," who appears to have been a second Orbilius, and by whom he was unmercifully thrashed, receiving on one occasion, "for fault but small, or none at all," no fewer than fifty-three stripes.
From Eton he passed on to Cambridge, and, as already stated, was elected to King's College in 1543,[8] but afterwards removed to Trinity Hall, of which he appears to have retained pleasant memories. Being obliged by a long illness to discontinue his studies, he left the University, and joined the Court as a retainer of William, Lord Paget,[9] by whom he was probably employed as[Pg xiv] a musician, and of whom he speaks in terms of praise and affection. In this manner the next ten years were passed, and during this time his parents died. At the end of this period, either from disgust at the vices of the Court, or finding, to use his own words, "the Court began to frown," he retired into the country, married,[10] and settled down as a farmer at Cattiwade,[11] a hamlet in the parish of Brantham, in Suffolk, and on the borders of Essex, where he composed his "Hundredth Good Pointes of Husbandrie," the first edition of which appeared in 1557.
In consequence of his wife's ill-health, he removed to Ipswich, "a town of price, like Paradise." Here his wife died, and he married Amy, daughter of Edmond Moon, and settled down at West Dereham in Norfolk. On leaving this town, on account of the litigious character of his neighbours, he became, probably[Pg xv] through the influence of his patron, Sir Robert Southwell,[12] a lay-clerk or singing-man in the Cathedral at Norwich, the Dean of which, John Salisbury, appears to have befriended him in every way.
From Norwich a painful illness caused him to remove to Fairsted, about four miles from Witham, in Essex, the tithes of which parish he farmed; becoming involved in "tithing strife," he left that village, and once more returned to London, where we find him living in St. Giles's, Cripplegate, in 1572.[13] The plague, however, breaking out,[14] he returned to Cambridge, where he at last found "a resting plot" in his favourite College, Trinity Hall, in the choir of which he appears to have been employed, as he was matriculated as a servant of the College, probably on May 5th, 1573.[15]
His death, as appears from a paper read before the London and Middlesex Archæological Society, took place in London, on the 3rd May, 1580, in the fifty-fifth or fifty-sixth year of his age. His will,[16] which is dated 25th April of that year, was proved by his son on the 8th August following.
He was buried in the Church of St. Mildred, in the Poultry,[Pg xvi] where was formerly, according to Stow,[17] a monument to his memory, inscribed as follows:
This inscription is perfectly in character with the man, and was probably written by Tusser himself.
A mural tablet to his memory has been erected in Manningtree Church in Essex, with the following inscription: "Sacred to the memory of Thomas Tusser, Gent., born at Rivenhall, in Essex, and occupier of Braham Hall[18] near this town, in the reign of King Edward the Sixth, where he wrote his celebrated poetical treatise, entitled, Five Hundred Points of Good Husbandry, etc. His writings show that he possessed a truly Christian spirit, and his excellent maxims and observations on rural affairs evince that he was far in advance of the age in which he lived. He died in London in 1580, at the age of 65, and was interred in the parish church of St. Mildred in the Poultry, where the following epitaph, said to have been written by himself, recorded his memory;" then follows a copy of the epitaph already given.
The statement in this inscription that he wrote the "Five Hundred Points" at Braham Hall is incorrect; what he did write there was the "One Hundred Points of Good Husbandrie," afterwards enlarged to "Five Hundred Points."
It has been a very generally received opinion that Tusser died in great poverty. Fuller, in his "Worthies of Essex," p. 334, says, "Whether he bought or sold, he lost, and when a renter impoverished himself, and never enriched his landlord; he spread his bread with all sorts of butter; yet none could stick thereon." Warton also says:[19] "Without a tincture of careless imprudence, or vicious extravagance, this desultory character seems to have thrived in no vocation."
Again, in Peacham's "Minerva," a book of emblems printed in 1612, there is a device of a whetstone and a scythe, with these lines:—
These statements, however, appear to be scarcely borne out by Tusser's will. By it we find that, at the time of his death,[Pg xviii] his brother William owed him £330, a large sum in those days, and, further, that he was the owner of two small copyhold and leasehold farms. Had he been so unfortunate in all his undertakings, and been, as Fuller terms him, "a stone which gathers no moss," Tusser would hardly have been able to lend his brother such a sum of money. If, however, it be true that he lived and died poor, we may, in all probability, attribute it to his love of hospitality, a prominent feature in his character, as well as to a roving and unsteady disposition.
Dr. Mavor states in the introduction to his edition of 1810, p. 11, that "it may be inferred from his [Tusser's] own words, that his happiness was not permanently promoted by this match [his second marriage]. He seems to complain of the charges incident 'to a wife in youth,' and had she transmitted her thoughts to posterity, we should probably have heard some insinuations against an old husband." I fail, however, to see sufficient grounds for this assertion: on the contrary, Tusser's words on the only occasion on which he speaks of his second wife seem to bear an opposite construction:—
It is true that in several passages he speaks of the increased expenses and responsibilities incident to a married life, but only, as it appears to me, with the view of deterring others from entering into that state without carefully considering beforehand the cost and probable consequences of such a step.
By his first wife Tusser had no children, but by the second, who survived him, he had three sons, Thomas, John and Edmond, and one daughter Mary.
His will, which is exceedingly characteristic, is given in full at the end of this introduction, from a copy in the British Museum,[21] privately printed in 1846 by Mr. Charles Clark, of Great Totham, Essex, from a transcript furnished to him by Mr. E. Ventris, of Cambridge, by whom the original was discovered in the Registry at Ely.[22] At the end of the will were printed Tusser's metrical Autobiography, and a few notices from nearly contemporary authors. Mr. Clark also printed in 1834 a few copies of the original edition of 1557 of the "Hundredth good Poyntes of Husbandrie."
Tusser was, as may be seen from his writings, a man of high religious principles, good-natured and cheerful, of a kindly and generous disposition, and hospitable to a fault. Although he constantly inculcates economy, he was entirely free from the meanness and pitiful spirit, which, according to Stillingfleet, made farmers of his time starve their cattle, their land and everything belonging to them; choosing rather to lose a pound than spend a shilling. "Mirth and good cheer," seems to have been his motto, and although he may have been imprudent in allowing his love of hospitality to be carried to such an excess as to keep him from independence, yet we cannot help loving the man, and admiring the justness of his sentiments on every subject connected with life and morals. Strict as he appears to have been in all matters connected with religion, he[Pg xx] was far from being what he terms "fantastically scrupulous," or, as we should now say, of a puritanical disposition. He prefers a merry fellow to a grave designing villain:—
How strongly, too, does he support the keeping up of the old "feasting-daies," "Olde customes that good be let no man dispise," the festivities of Christmas,[24] the Harvest Home, etc. His maxims on the treatment of servants and dependents are conceived in a truly Christian spirit, as when he says:—
And again, such as these—
The versification of Tusser does not call for any lengthened remarks. The greater portion of his work is written in the same anapæstic metre, which, though rough, is well adapted[Pg xxi] for retention in the memory. There are, however, two exceptions worthy of special notice: firstly, the "Preface to the Buier" (ch. 5) and the "Comparison between Champion Countrie and Severall" (ch. 63), which are the first examples of a metre afterwards adopted by Prior and Shenstone, and generally believed to have originated with the latter: secondly, the "Author's linked verses" (ch. 113), a species of what Dr. Guest calls Inverse Rhime in the following passage from his "History of English Rhythms":[25] "Inverse Rhime is that which exists between the last accented syllable of the first section, and the first accented syllable of the second. It appears to have flourished most in the fifteenth and sixteenth centuries. I do not remember any instance of it in Anglo-Saxon, but it is probably of native growth.[26] A kindred dialect, the Icelandic, had, at an early period, a species of rhime closely resembling the present—the second verse always beginning with the last accented syllable of the first. It is singular that the French had in the sixteenth century a rhime like the Icelandic, called by them la rime entrelassée. The present rhime differed from it, as it was contained in one verse.... Thus:—
The following are Tusser's principal peculiarities:—
1. The use of a plural noun with a verb singular. This very frequently occurs. "Some," too, is almost invariably treated thus.
2. His omissions and elliptical phrases, such as [while] plough-cattle [are] a-baiting (85/2); thy market [having been] despatched, 57/45; a small [income] 62/11; in the mottoes of the months, [work] forgotten [in the] month past; and in such expressions as "fault known" 47/22, "that done" 55/2, "who living" 26/1, etc.
3. Peculiarities of rime. Tusser appears to have attributed far more importance to the outward appearance of his riming words, than to the reality of the rimes. So long as they appeared to rime, it seems to have mattered little that in pronunciation they were widely different. We thus find them constantly (a) changing the spelling of words in order to make them look like others; and again (b) using as rimes words which, though similarly spelt, are totally unlike in pronunciation. The following examples will suffice. In alterations of orthography we find weight (for wait) to rime with eight; raies (for raise); mutch to rime with hutch; thease to rime with ease; ise (for ice) to rime with device; flo (for flow) to rime with fro; feere (for fire or fier) to rime with Janiveere; tought (for taught) to rime with thought; cace (for case) to rime with place; waight (for wait) to rime with straight; bilde, to rime with childe; thoes (for those) to rime with sloes, etc.
On the other hand, we find such rimes as the following: plough, rough; shew, few; have, save; have, crave; feat, great; overthwart, part; shal, fal; and a very curious instance in Chapter 69, stanza 1, where thrive is made to rime with atchive.
If the number of editions through which an author's works pass be a proof of merit, as it certainly is of popularity, few[Pg xxiii] writers of his time can enter into competition with Tusser. During the forty years from the appearance of the first edition of the "One Hundreth Poyntes" in 1557 to the end of the sixteenth century, no fewer than thirteen editions of his work are known to have been published. Yet all are scarce, and few of those surviving are perfect; a proof that what was intended for practical use had been sedulously applied to that purpose. "Some books," says Mr. Haslewood, in the "British Bibliographer," No. iii., "become heir-looms from value; and Tusser's work, for useful information in every department of agriculture, together with its quaint and amusing observations, perhaps passed the copies from father to son, till they crumbled away in the bare shifting of the pages, and the mouldering relic only lost its value by the casual mutilation of time." Subjoined is a list of all the various recorded editions, extracted from Mavor's introduction and other sources.
1557. A Hundreth Good Pointes of Husbandrie. Reprinted here from the unique copy in the British Museum.
1561. Thomas Hacher had licence for a "dyalogue of wyuynge and thryuynge of Tusshers, with ij lessons for olde and yonge." Ritson, though improperly, considers this as a different work from the piece which appears under the same title in later editions.[27]
1562. It appears probable that this edition, though its existence is disputed by some, contained the original germ of the Book of Huswifery, as we find, on the authority of Warton, that in the preceding year Richard Totell had licence to print "a booke entituled one hundreth good[Pg xxiv] poyntes of housbondry lately maryed unto a hundreth poyntes of huswiffry, newly corrected and amplyfyed."[28]
1564. The existence of an edition of this date rests on the authority of Otridge's Catalogue, 1794. It is probably a misprint for 1562.
1570. A hundreth good pointes of husbandry, lately maried unto a hundreth good poynts of huswifery: newly corrected and amplified, with dyuers proper lessons for householders, as by the table at the latter ende more plainly may appeare. Set foorth by Thomas Tusser, gentleman, servant to the right honorable lorde Paget of Beudesert. In ædibus Richardii Tottyli, cum privilegio, Anno 1570.
1573. Five hundreth pointes of good husbandry united to as many of good huswifery, first devised and more lately augmented, with divers approved lessons, concerning hopps and gardening and other needful matters, together with an abstract before every moneth, containing the whole effect of the sayd moneth, with a table and a preface in the beginning, both necessary to be reade, for the better understanding of the booke. Set forth by Thomas Tusser, gentleman, servant to the honorable lorde Paget of Beudesert. Imprinted at London in Flete Strete within Temple Barre, at the signe of the hand and starre, by Richard Tottell. Anno 1573. Cum privilegio.[29]
1577. A reprint of the above, by the same person [but with some alterations, W.P.].
1580. The edition here reprinted, 4to.
1585. Five hundred pointes, etc. Newly set foorth by Thomas Tusser, gentleman. At London, printed in the now dwelling house of Henrie Denham, in Aldersgate Street, at the signe of the Starre.[30]
1586. By Denham, as before. 4to., pp. 164.
1590. By the assignees of Serres.[31]
1593. By Yardley. 4to. (in the Bodleian Library, M.)
1597. By Peter Short. 4to.
1599. Again by Peter Short.[32] Also by Waldegrave in Scotland. 4to.
1604. Printed for the Companie of Stationers. Five hundreth points of good husbandrie: as well for the Champion or open countrie, as also for the Woodland or Severall, mixed in every Month with Huswiferie, over and besides the booke of Huswiferie. Corrected, better ordered and newly augmented to a fourth part more, with divers other lessons, as a diet for the farmer, of the properties of winds, plants, hops, herbs, bees, and approved remedies for sheepe and cattell, with manie other matters both profitable and not unpleasant for the Reader. Also two tables, one of husbandrie, and the other of Huswiferie, at the end of the booke; for the better and easier finding of any matter contained in the same. Newlie set foorth by Thomas Tusser, gentleman, etc. (Public Library, Cambridge, M.).
1610. Printed for the Company of Stationers. 4to.[33]
1614. id. id. 4to.
1620. id. id. The orthography in the title in some respects more obsolete than in earlier impressions: thus we have moneth for month, and hearbs for herbs. 4to. In British Museum.
1638. For the Company of Stationers. 4to.[34]
1672. Printed for T. R. and M. D. for the Company of Stationers. 146 pp., exclusive of the tables, closely printed.[35]
1692. Bibliotheca Farmeriana, No. 7349. Haslewood.
All the foregoing editions are in small 4to. black-letter [with roman and italic headlines and occasional verses, W.P.].
1710. Tusser Redivivus. The Calendar of the twelve months with notes, published in as many numbers, by Daniel Hilman, a Surveyor of Epsom in Surry. 8vo. Lond. pp. 150.
1744. The same with a new title-page only. Printed for M. Cooper, in Paternoster Row; and sold by J. Duncan, in Berkley Square, near Grosvenor Gate. The title runs thus: Five Hundred points of Husbandry: directing what grass, corn, etc., is proper to be sown; what trees to be planted; how land is to be improved; with whatever is fit to be done for the benefit of the Farmer, in every month of the Year. By Thomas Tusser, Esq. To which are added notes and observations, explaining many obsolete Terms used therein, and what is agreeable to the present practice in several counties of this kingdom. A work very necessary and useful for gentlemen, as well as occupiers of land, whether wood-ground or tillage and pasture.
1810. A very correct reprint of the First Edition of 1557 was issued by R. Triphook and William Sancho.
1812. Five Hundred Points of good Husbandry, as well for the champion or open country, as for the woodland or several; together with a Book of Huswifery. Being a Calendar of rural and domestic Economy, for every month in the year; and exhibiting a Picture of the Agriculture, Customs, and Manners of England, in the Sixteenth Century. By Thomas Tusser, Gentleman. A New Edition, with notes, Georgical, Illustrative and Explanatory, a Glossary, and other Improvements. By William Mavor, LL.D.,[36] Honorary Member of the Board of Agriculture, etc.
"Multa renascentur, quæ jam cecidêre, cadentque,
Quæ nunc sunt in honore."—Hor.
London, printed for Lackington, Allen & Co., Temple of the Muses, Finsbury-Square, 8vo. 1812. Dedicated to the President and Members of the Board of Agriculture, pp. 36, xl., and 338.
1834. Mr. Charles Clark of Great Totham, Essex, printed at his private press a few copies of the original edition of 1557.
1848. A Selection was published at Oxford with the following title: Five Hundred Points of Good Husbandry, by Thomas Tusser. Now newly corrected and edited and heartily commended to all true lovers of country life and honest thrift. By H. M. W. Oxford, 1848, 16mo.
The work is also included in Southey's Select Works of the British Poets, 143-199.
Extracts from the Registers of the Stationers' Company.
1557. John Daye had licence to print "the Hundreth poyntes of good 'Husserie.'" Regist. Station. A. fo. 23a.
1559-60. June 20. T. Marshe had licence "to print the boke of Husbandry." Ibid. fo. 486. This last title occurs in these registers much lower.
1561. Richard Tottell was to print "A boke intituled one hundreth good poyntes of husboundry lately maryed unto a hundreth good poyntes of Huswiffry newly corrected and amplyfyed." Ibid. fo. 74a.
1565. A licence to Alde to print "An hundreth poyntes of evell huswyfraye," probably a satire or parody on Tusser. Ibid. fo. 131.
[1] The name of Tusser does not appear in the parochial registers at Rivenhall, which only extend back to 1634. According to Dr. Mavor, the name and race have long been extinct.
[2] History of English Poetry, 1840, vol. iii. p. 248.
[3] Letter from J. Townsend, Esq., Windsor Herald, to Dr. Mavor, quoted in his edition of Tusser, p. 7.
[4] History of English Poetry, 1840, vol. iii. p. 248.
[5] See chapter 114, stanza 5.
[6] Dr. Rimbault, in his Cheque Book of the Chapel Royal, quotes the following from Liber Niger Domini Regis (temp. Edward VI.): "The children of the Chappelle were 8 in number, with a Master of Songe to teach them. And when any of the children comene to be xviij yeares of age, and their voices change, ne cannot be preferred in this Chappelle, the nombere being full, then, yf they will assente, the kyng assynethe them to a College of Oxford or Cambridge of his fundatione, there to be at fynding and studye both suffycyently, tylle the king may otherwise advanse them."—Query, was Tusser assigned in this way to King's College, Cambridge?
[7] Nicholas Udall took his degree of M.A. at Oxford in 1534.
[8] Hatcher, MSS. Catalog. Præpos. Soc. Schol. Coll. Regal. Cant.
[9] Of this nobleman, the ancestor of the Earl of Uxbridge, a very full account is given in Dugdale, from which it appears that he was born at Wednesbury in Staffordshire, his father being one of the Serjeants-at-Mace of the city of London. Under Henry VIII. he was Ambassador to France, and Master of the Post. In 1549 he obtained a grant of the fee of the house without Temple Bar, first called Paget House, then Leicester House, and lastly Essex House. Two years afterwards he was Ambassador to the Emperor Charles V., and in the same year was called by writ to Parliament by the title of Lord Paget of Beaudesert, Com. Salop., and soon after sent to treat for peace with France. On the fall of the Duke of Somerset, he was charged with designing the murder of several noblemen at Paget House, and in consequence was sent to the Tower, deprived of his honours and offices, and fined £6000, one-third of which was remitted. On the death of Edward VI. he joined the Earl of Arundel, the chief champion of Queen Mary, and gained her favour by his activity. Soon after her marriage with Philip, he was sent Ambassador to the Emperor at Brussels, to consult Cardinal Pole respecting the restoration of Popery. In this reign he was made Lord Privy Seal. Lord Paget died very aged, in 1563, and was buried at Drayton in Middlesex. He left issue by Anne, daughter of —— Prestin, Esq., Com. Lanc., three sons and five daughters. His eldest son Henry succeeded him in the title; but dying in 1568, the peerage descended to his next brother, Thomas, whom Tusser claims also for a patron. Thomas being zealously affected to Popery, and implicated in the plots in favour of Mary Queen of Scots, fled and was attainted 1587, and died three years after at Brussels, leaving one son, Thomas, who succeeded him.
[10] Of the name and family of his first wife we are entirely ignorant.
[11] In later editions printed Ratwade, and transferred to Sussex, a mistake into which Warton has fallen.
[12] Tusser is generally supposed to have addressed Sir Richard Southwell as "Thou worthy wight, thou famous knight," but it is clear that Sir Robert Southwell is intended, for in 1573 Tusser alludes to Southwell's death as having occurred some years before, but Sir Richard Southwell did not die till 1579, while Sir Robert died twenty years previously.—Cooper, Ath. Cant.
[13] His second son, Edmond, was baptized at St. Giles's, Cripplegate, 13th March, 1572-3.
[14] The plague to which Tusser evidently alludes (in stanza 31 of Autobiography), according to Maitland, raged in London in 1573 and 1574.
[15] Cooper, Ath. Cantab. vol. i. p. 422.
[17] Survey of London, ed. 1618, p. 474. The church of St. Mildred was destroyed in the Great Fire.
[18] Braham Hall was in 1460 the residence of Sir John Braham, and is about a mile and a half from Manningtree, and in the parish of Brantham, where Tusser first introduced the culture of barley;
"In Brantham where rye but no barley did grow,
Good barley I had, as a many did know.
Five seam of an acre, I truly was paid,
For thirty load muck of each acre so laid."
—Chapt. 19, st. 9.
The field where barley first grew at Brantham is still pointed out by tradition.
[19] Hist. of Eng. Poetry, vol. iii. p. 249.
[20] Thus altered in "Recreations for ingenious Head Pieces; or a pleasant Grove for their Wits to walk in, etc.," 8vo. 1644:—
"Tusser, they tell me, when thou wert alive
Thou, teaching thrift, thyself could'st never thrive:
So, like the whetstone, many men are wont,
To sharpen others, when themselves are blunt."
[21] Shelf-mark, 10817, g.
[22] Notes and Queries, 1st Ser. vol. xii. p. 193.
[24]
"What season then better of all the whole yeere
Thy needie poor neighbour to comfort and cheere?"
[25] Vol. i. pp. 136, 7.
[26] A very curious example is printed from Harl. MS. 913 in "Early English Poems," ed. Furnivall, pp. 21, 2.
[27] This was probably a broadside edition of the Dialogue found in the Book of Husbandry.
[28] No copy of this date is known to be extant, though it is mentioned both in Weston's and King's Catalogues.
[29] This is the first edition of "Five Hundred Points."
[30] Differing very little from the preceding. It is probable that Tusser might have left, before his death, some corrections on the ed. of 1580, which were introduced into this. After this edition, errors seem to have multiplied in every successive issue.
[31] In White's Catalogue, 1788; Mr. Ashby saw a copy in possession of Dr. Lort.
[32] Extremely incorrect. Reprinted in "Somers' Tracts" by Sir W. Scott, vol. iii. p. 403.
[33] An edition little known, but certainly existing.
[34] Payne's Catalogue, 1773; Deck's, 1792, little known.
[35] In this edition some errors are corrected, and the orthography is considerably modernized.
In the name of God, Amen, the xxv of Aprill 1580. I, Thomas Tusser, of Chesterton, in the Countye of Cambridge, Gentleman, being feeble in bodye, but perfecte in memorie, thanks be to God, doe make and ordaine this my Last Will and Testament in manner and forme following, revokinge all other Wills heretofore made. That is to say, Ffirst and principallye I give and betake my sowle to Allmightie God the Father (my maker) and to his son Jesus Christ (my onelye Redeemer) by whose merites I most firmelye beleve and trust to be saved and to be partaker of lyef everlastinge, and to the Holye Gost (my Comforter) Three personnes in one ever Godheade, whome I doe most humblye thanke that he hathe mercifullye kepte me untill this tyme, and that he hathe given me tyme and space to confesse and bewaile my sinnes, and that he hathe forgiven me them all, thorough the merites of our Savioure Jesus Christ, which I doe undoubtedlye beleve, because he hathe mercifullye promised yt, to whome be praise for ever and ever, Amen.
Item. I give and bequeathe unto Thomas Tusser, my eldest Sonne, to be delivered unto to him within one yere next after my decease Fyftye Pounds of goode and lawful monye of England, parcell of the Three Hundrethe and Thirtie Pownds which William Tusser my Brother dothe owe unto me uppon one recognisaunce wherein he standethe bounde unto me for the true paiment thereof; and my will is, That suche trustye Frend or Frends, as shall be hereafter in this my last Will and Testament named, shall have the use of the said Fiftie Pounds for and duringe the nonage of my said Sonne Thomas, and untill suche time as he shall accomplishe and come to the Age of xx and One Yeres, putting in sufficient suerties for the true paiment thereof unto the said Thomas my Sonne, and alsoe to paye for and towards the bringinge up of my said Sonne Thomas, yerelye, the summe of Fyve Pownds untill he shall accomplish and come to the Age of Twentye and One Yeres; and when my said Sonne Thomas shall accomplishe his said Age of Twentye and One Yeres, I will that the said summe of Fyftye Pownds shalbe, within one monethe next ensueing after the said accomplishment of Twentye and One Yeres unto him well and trulye contented and paid at one whole and entire paiment, &c. &c. Thomas Tusser.
Item. I give unto John Tusser my second Sonne other Fyftie Pownds of lawfull monye of England due unto me by the foresaid recognisance, and to be bestowed and employed to his use duringe his minoritie, and likewise to be paid unto him in suche and as lardge manner and forme to all constructions and purposes as is before declared of the other Fyftie Pownds before devised unto my Sonne Thomas Tusser; and also Fyve Pownds to be paid yerely during his minoritie in manner and forme before rehersed. Thomas Tusser. [Pg xxx]
Item. I give and bequeathe unto Edmond Tusser, my Sonne, and to Marye Tusser, my daughter, and unto either of them the Summe of Fyftye Pownds, due to me by force of the foresaid recognisaunce, and to be bestowed and employed to the seuerall uses and benefitts of them and either of them duringe their minorities, and likewise to be paid to either of them in suche and as lardge manner and forme in everie respect, to all constructions and purposes, as is before declared of the Fyftye Pownds devised before to my Sonne Thomas Tusser; and also Fyve Pownds a peece yerelye duringe their minorities, in manner and forme before rehersed. Thomas Tusser.
Item. I give and bequeathe unto Amy Tusser, my Wyef, the summe of Foure score Pownds of lawful monye of England dewe to me by force of the said recognisaunce, and to be paid unto her within one whole yere next ensewinge after my decease. Thomas Tusser.
Item. My will and intent is, That yf my brother William Tusser doe accordinge unto the intent and true meaninge of this my last Will and Testament well and truelye pay the foresaid severall summes of monye before given and bequeathed, unto Amye, my Wyef, to Thomas my Sonne, and to the rest of my children before named, and alsoe doe from tyme to tyme and at all times hereafter save and kepe harmles my Heires, Executors, and Administrators, and everie of them, of and from all trobles, chardges, and excumbrances, which maye at anye time hereafter come, rise, or growe for or by reason of any manner of Bonds wherein I stande bounde for or with him as suertie, That then I give and bequeathe unto him the summe of Fyftie Pownds being the residue of the said Summe due unto me by the force of the said recognisance before rehersed; and yf he doe not well and trulye performe the same, then I give the said Fiftie Pownds unto my Executors of this my last Will and Testament. Thomas Tusser.
Item. I will that yf anye of my children dye before they come to and accomplishe theire foresaid severall Ages of xxi Yeres that then I will that his or theire parts or portions shalbe destributed and equallye divided to and amongst the rest of my other children then survyveinge. Thomas Tusser.
Item. I give and bequeathe unto the afore-named Thomas Tusser, my Sonne, and his Heires, all those seven Acres and a Roode of Copy holde, which I nowe have lyinge in the Parish or Feilds of Chesterton; to have and to holde the same, after the deathe of Amye, my Wyef, to him his Heires and Assignes for ever.
Thomas Tusser.
Item. I give also to the said Thomas Tusser, my Sonne, all suche Estate and Tearme of Yeares as I have yet to come in a certain Close called Lawyer's Close, lyinge and beinge in the Parish of Chesterton, which said Close I have demised unto one William Mosse for the tearme of one whole Yere begininge at the Feast of St. Gregorye last past, yeldinge and payeinge for the same xxxvs. Rente, which said Rente I doe also gyve to my said Sonne Thomas towards his bringinge up in learninge. Thomas Tusser.
Item. I give also to the said Thomas my Bookes of Musicke and Virginalls. Thomas Tusser.
Item. The residue of all my Bonds, Goods and Chattells, moveable and immovable in Chesterton aforesaid or ellswhere, beinge in this my last Will and Testament unbequeathed, I give to Amye, my Wyef, dischardging all my debts and Funerall Expenses, not amountinge unto above the summe of Twentye[Pg xxxi] Marckes. And of this my last Will and Testament I constitute my said Sonne Thomas Tusser my full and whole Executor; and yf he happen to dye before he accomplishe his full Age of Twentye and One Yeres, then I doe constitute and make John Tusser, my second Sonne, my Executor. And yf yt fortune the said John to dye before he accomplish the Age of xxi Yeares, I constitute and make Edmond Tusser, my Sonne, my whole Executor; and yf yt happen the said Edmond do dye before he dothe accomplish and come to the Age of xxi Yeres, I do then make and constitute Amye Tusser, my Wyef, my full and whole Executor of this my last Will and Testament. Thomas Tusser.
Item. I doe constitute ordaine and make one Edmond Moon, Gentleman, Father to the said Amye, my Wyef, and Grandfather to my forenamed Children, my said trustie Frend before mentioned in this my said last Will and Testament, Guardian and Tutor unto my forenamed Children and Supervisor and Overseer of this my last Will and Testament, unto whome I doe next under God comitte bothe my Wyef and my forenamed Children trustinge assuredlye that he will take a fatherlye care over them as fleshe of his fleshe and bone of his bones.
Thomas Tusser.
Those whose names be hereunder written beinge Witnesses to this present last Will and Testament.
John Plommer Of Barnard's Inne, in the Countye of Middlesex, Gentleman.
Richard Clue.
Thomas Jeve.
James Blower.
Wiliam Hygeart.
Mem. That William Hygeart dwellethe in Southwerke, with Mr. Towlye, Copper Smith; Richard Clue in St. Nicholas Lane, free of the Merchant Taylers; Thomas Jeve, Ironmonger; James Blower, Servant, free of Clotheworkers.
Sealed and delivered in the presence of the parties above named.
John Bootes.
Francis Shackelton, the Parson of St. Myldred's in the Poultrie,
John Plommer.
Proved in the Prerogative Court of the Archbishop of Canterbury, the 8th day of August 1580, by his Son, Thomas Tusser.
Fiue hundred pointes of
good Husbandrie, as well for
the Champion, or open countrie,
as also for the woodland, or Seuerall,
mixed in euerie Month with Huswiferie,
ouer and besides the booke of Huswiferie,
corrected, better ordered, and newly augmented
to a fourth part more, with diuers other lessons,
as a diet for the fermer, of the properties of
winds, planets, hops, herbes, bees, and approoued
remedies for sheepe & cattle, with many other
matters both profitable, and not vnpleasant for
the Reader. Also a table of husbandrie at the
beginning of this booke: and another
of huswiferie at the end: for the
better and easier finding of
any matter conteined
in the same.
Newly set foorth by Thomas Tusser
Gentleman, servant to the honorable
Lorde Paget of
Beaudesert.
Imprinted at London, by Henrie
Denham, dwelling in Paternoster
Row, at the signe
of the Starre.
1580.
[1] yer. 1585.
[2] travail. 1577.
[3] The lessons that after those figures so stand. 1577.
[4] The edition of 1577 contains only the first two verses.
* * * Roman words in [ ] are wanting in 1577 edition; italics in [ ] are additions in the edition of 1577, in which y is substituted for ie, and accented é is unused.
The Epistle to the Lord William Paget deceased, and the occasion first of this booke.
The Epistle to the Lord Thomas Paget, second sonne, and now heire to the Lord William Paget his father.
[The Epistel] To the Reader.
[An Introduction to the booke of husbandrie.]
[A Preface to the buier of this booke. The preface.]
The commoditie[s] of husbandrie.
The praise of husbandrie [by a redele].
The description of [husband &] husbandrie.
The ladder [of xxxiiij steps] to thrift.
Good husbandlie lessons worthie to be followed of such as will thriue.
An habitation inforced, [aduisedly] better late than neuer; [made] upon these wordes, Sit downe Robin and rest thée.
[The farmers dailie diet.
A description of the properties of winds all ye times of the yere.
Of the Planets.]
Septembers abstract.
[Other short remembrances for September.]
Septembers husbandrie [with the nedeful furnyture of ye barne stable, plough, cart, yard, & field, togither with the manner of gathering hops, drying & keping them].
[A digression to husbandlie furniture.
The residue of Septembers husbandrie, agréeing with his former abstract.]
Octobers abstract.
[Other short remembrances for October.]
Octobers husbandrie.
[A digression to the vsage of diuers countries concerning tillage.
The residue of Octobers husbandrie, agréeing with his former abstract.]
Nouembers abstract.
[Other short remembrances for Nouember.]
Nouembers husbandrie [agréeing with his former abstract].
Decembers abstract.
[Other short remembrances for December.]
Decembers husbandrie [agréeing with his former abstract].
A digression [directing] to hospitalitie.
A description of time, and the yere.
A description of life & riches.
A description of houskéeping.
A description of [the feast of the birth of Christ, commonlie called] Christmas.
A description of apt time to spend.
Against fantastical scruplenes.
Christmas husbandlie fare.
A Christmas caroll [of the birth of Christ, vpon the tune of king Salomon].
Ianuaries abstract [and at the end thereof diuers sorts of trees and frutes to bee then set or remoued, following the order of ye alphabet or crosserowe].[E4]
[Other short remembrances for Ianuarie.
Of trées or fruites to be set or remooued.]
Ianuaries husbandrie [agréeing with his former abstract].
Februaries abstract.
[Other short remembrances for Februarie.]
Februaries husbandrie [agréeing with his former abstract].
Marches abstract [and at the ende therof, the names of the seedes, herbes, flowers & rootes than to be sowen or set, unles the time be otherwise noted by expresse wordes, as wel for kitchin herbes, strowing herbes & flowers, as herbes to stil & for phisick, set after the order of the alphabet or crosserowe].
[Other short remembrances for March.
Seedes and hearbes for the kitchen.
Herbes and rootes for sallets and sauce.
Herbs or rootes to boile or to butter.
Strowing herbs of all sorts.
Herbes, branches and flowers for windowes and pots.
Herbs to still in Summer.
Necessarie herbes to growe in the garden for Physicke not rehersed before.]
Marches husbandrie [agréeing with his former abstract with the maner of setting of hops].
Aprils abstract.
Aprils husbandrie [agréeing with his former abstract with a lesson for dairy maide Cisseley and of x toppings gests in hir whitmeat, better lost then found.]
[A digression to dairie matters.
A lesson for dairie maid Cisley of ten toppings gests.]
Maies abstract.
[Two other short remembrances for Maie.]
Maies husbandrie [agréeing with his former abstract].
Junes abstract.
[A lesson of hopyard.]
Junes husbandrie [agréeing with his former abstract, with a lesson to chuse a meete plot for hopps and howe then to be doing with the same.]
[A lesson where and when to plant good hopyard.]
Julies abstract.
Julies husbandrie [agréeing with his former abstract and hay harvest].
Augusts abstract.
[Workes after haruest.]
Augusts husbandrie [agréeing with his former abstract & corne haruest].
[Corne haruest equally diuided into ten partes.]
[The conclusion of the whole booke set out in 12 verses euery word beginning with a T ye first letter of the Authors name.]
[A briefe conclusion in verse, euerie word beginning with a T.]
Mans age [divided into xij prentiships, from seuen yeares to fourescore and foure].
[A briefe description of thenclinations of mans age by the similitude of the Ape, Lion, Foxe, & the Asse.]
[Another diuision of the nature of mans age.]
A comparison betwéene good husband[rie] and [bad euill].
A comparison betwéene [woodland & Champion] countrie and Seuerall.
[The description of an enuious and naughtie neighbour.]
[A Sonet howe to set a candle afore the Deuill.]
A Sonet against a slaunderous tongue.
A Sonet [to his Lord & Master of his first vij yeres seruice vpon the Authors first seuen yeres seruice].
[The Authors A] dialogue betweene two Bachelers [batchillers], of wiuing & thriuing, by affirmation & negation [& the maryed mans iudgment thereof].
[The wedded mans iudgement taking vp the matter of wiuing and thriuing.
How ewes should be vsed that are néere lambing.
How lambes should be vsed when they are yoong.
What times are most méete for rearing of calues.
How to cure the wrigling of ye taile in a shéepe or a lambe.
Of gelding horsecolts.
A waie how to haue large bréede of hogs.
A medicine for faint cattle.
Howe to fasten loose téeth in a bullocke.
How to preuent the breeding of the bots in horses.
A medicine for the cowlaske.[E5]
Of burieng dead cattle.
A waie how to preserue bées.
What is to be done with measeled hogs.
What times are most méete for letting of horses blood.]
* * * Tusser's references to pages are omitted.
Your seruant Thomas Tusser.
[1] How euery man doth please his mind. 1577.
[1] In the edition of 1575 the word Thomas, and the words following Beaudesert, do not occur, and the whole Epistle precedes that to Lord William Paget.
[2] mort. 1620.
[3] lease. 1585 and 1620.
[4] quoted. 1585 and 1620.
[5] reacing. 1599.
[6] hede. 1577.
[7]
Which fruite to say (who hast of)
though nere so much they taste of
yet can they make no waste of. 1577.
[1] differ. 1573; suffer. 1577.
[2] Thus. 1577.
[1] This Introduction is not in the editions of 1573 or 1577.
* * * Mason remarks that this metre was peculiar to Shenstone.[E20]
[1]
The earth is my storehouse, the sea my fishpond,
What good is in either, by me it is found. 1577.
* * * Stanzas 25, 27, 28, 32, 37 are not in the edition of 1577. After 31 the edition of 1577 has:—
[1] shonne. 1577.
[2] To rise betimes up readely. 1577.
[3] naughtily. 1573, 1557.
[1] Stanzas 2, 3, and 4 are wanting in 1573 and 1577.
[2] coefers. 1577.
[3] St. 14 is not in ed. of 1577.
[4] be ginne. 1577.
[5] compt. 1577.
[6] reachelesse. 1577.
[7] bringing. 1577.
[8] In lieu of last two lines, the edition of 1577 reads:
Tithe duely and truely with harty good will,
that god and his blessing may dwell with thee still.
[9] Stanzas 30 and 31 are wanting in 1573 and 1577.
[10] Stanza 34 is not in 1577.
[11] Stanzas 35 and 36 are not in 1577.
[12] In lieu of last two lines, the edition of 1577 reads—
In substance, although ye have never so much,
delight not in parasites, harlots, and such.
[13] and smell of a begger where ever ye dwell. 1577.
[14] or. 1577.
[15] gether. 1577.
[16] St. 52 is not in 1577; sts. 56, 58, 59 not in 1573 (M.); 56, 58, 59, 60, 61, 62 not in 1577.
* * * The title in the edition of 1577 reads:
An habitation enforced aduisedly to be followed better late than never, &c.
[1] "Dry'd in the Chimney as Bacon, and is so called because it was usual to kill the Beef for this Provision about the Feast of St. Martin, Nov. 11th."—T.R.(= Tusser Redivivus, here and elsewhere)
[2] "A Crone is a Ewe, whose teeth are so worne down that she can no longer keep her sheep-walk."—T.R.
[1] Stanzas 1 and 2 not in 1577.
[2] quight. 1577.
[3] goes. 1577.
[4] After st. 8, in 1577, follow sts. 36, 37, of August's Abstract. Many stanzas of Sept. Abst., 1577, occur as Aug. Works after harvest in 1580.
[5] Migchel. 1577.
[6] nere. 1577.
[7] goeth. 1577.
[8] nere. 1577.
[9] lenger. 1577.
[10]
To lie under mow,
to rot under kow. 1577.
[11] This and similar notes under other months do not occur in 1577.
[12] This and similar notes under other months do not occur in 1577.
[13] liue. 1577.
[14] Gelliflowers. 1577.
* * * The stanzas of No. 16 are continued after the following Digression.
* * * In the edition of 1577 stanzas 31-46 of Augusts Husbandrie (post) are found here.
* * * Many stanzas do not occur or are not in the same order in 1577.
[1] In 1577 these and similar couplets at the beginning of each month's Husbandrie, precede the month's Abstract instead.
[2] Sts. 1 and 2 not in 1577.
[3] Mighelmas. 1577.
[4] coefers. 1577.
[5] rakged. 1577.
[6] at hyt. 1577.
[7] Or borow with sorow as long as thou wilt. 1577.
[8] liened. 1577.
[9] To pare horse's hoofs with.-T.R.
[10] "Clouting is arming the Axle-Tree with Iron plates."—T.R.
[11] "Arming the Fellowes with Iron Strakes, or a Tire as some call it."—T.R. Strakes are segments of a tire.
[12] "Of a tough piece of Whitleather."—T.R.
[14] St. 15 not in 1577, but as follows:—
Rakes also for barley, long toothed in bed,
and greater like toothed for barley so shed.
and first couplet of st. 16.
[15] St. 16 not thus in 1577; see note above, and next note.
[16] In 1577 the second couplet of st. 16 makes a stanza with the following:
Strong fetters and shakles, with horslock and pad;
Strong soles, and such other thinges, meete to be had.
[17]
Hog yokes, and a twicher, and ringes for a hog,
with tar in a pot, for the byeting of dog. 1577.
[18] St. 19 not in 1577.
[19] St. 20 not in 1577.
[20] This point of good husbandry, etc. 1577.
[21] St. 11 not in 1577.
[22] Sts. 14 and 15 not in 1577, but nine stanzas which do not occur here.
[23] Cf. ante, ch. 17, st. 13 and note E85.
[24] Cf. post, ch. 19, st. 6.
[25] Mighel, here and in st. 18. 1577.
[26] "If Fruit stand too long it will be mealy, which is worse than shrively, for now most Gentlemen chuse the shriveled Apple."—T.R.
[27] "Ther is a Water-retting and a Dew-retting, which last is done on a good Rawing, or aftermath of a Meadow Water."—T.R.
[28] "After Harvest."—T.R.
[29] This is placed before st. 9 in 1577.
[30] "Laying the Boards handsomely one upon another with sticks between."—T.R.
[31] The outermost piece.
[32] Cf. note 12, p. 33.
[1] 1577 inserts—
Plie sowing a pace,
in euery place.
[2] St. 6 is not in 1577.
[3] furrowing. 1577.
[4] Sts. 8-30 do not occur here in 1577; but sts. 32-37 follow.
[5] Sts. 19 and 20 are in Septembers Abstract in 1577.
[6] In Septembers Abstract in 1577.
[7] strike. 1577.
[8] ground. 1577.
[9] In 1577, sts. 38 to the end are much transposed.
[10] graine. 1577.
[11] Cf. note 12, p. 33.
[12] First couplet of st. 50 not in 1577.
[13] Cf. note 12, p. 33.
[1]
White wheat upon pease etch is willing to grow
though best upon fallow as many do knowe. 1577.
[2] After st. 5, 1577 has st. 31 post.
[3] St. 6 not in 1577.
[4] "In harms or harms way, whether of Roads, ill Neighbours, Torrents of Water, Conies, or other Vermin."—T.R. Cf. ante, ch. 16, st. 15.
[5] In Septembers Husbandry, 1577.
[6] "Furrows drawn cross the Ridges in the lowest part of the Ground."—T.R.
[7] "or too much Dung."—T.R.
[8] "There is a sort of Barley, called Sprat Barley, or Battledore Barley, that will grow very well on lusty land. "—T.R.
[9] Stanza 40 is not in 1577.
[10] chawlk. 1577.
[11] Stanza 42 is not in 1577.
[1] resty. 1577
[2] 1577 reads—
Let husbandly man
make clene as he can.
[3] Not in 1577.
[4] Stanzas 7-10 are not in 1577.
[5] kow.
[6] St. 25 is not in 1577.
[7] ringd. 1577.
[1] winnew. 1557.
[2] "If the Cockle be left in, it will work, and some say make the Drink the stronger."—T.R.
[3] Stanzas 7-10 are not in 1577.
[4] 20th November.
[5] "The rest may lie in the open Yard, for the Cattle to tread into Dung, which is the practice now a days, so that our Farmers are not so afraid of noying their Doors it seems as formerly, and that not without good reason."—T.R.
[6] T.R. thinks that here is meant "such Ground in Common Field-land, which the whole Shot (or parcel of Land belonging to many Men against which it lies) turn upon."
[7] St. 25 is not in 1577.
[1] chearrey. 1577.
[2] St. 15.
Wind north, north east
bids stock to il feast. 1577.
[3] Sts. 19 and 20 are not in 1573 (M.); sts. 19, 20, and 24 are not in 1577.
[1] "The old will be apt to hunge or gore the younger."—T.R.
[2] succor. 1620.
[3] and trimly refresheth the walk of the sheepe. 1577.
[4] er ere. 1577.
[5] Sts. 19 and 20 are not in 1577.
[6] from famen and daunger. 1577.
[7] St. 24 is not in 1577.
[8] "Football playing, at which they are very dextrous in Norfolk."—T.R.
[1] Chap. 22 is wanting in 1573 (M). In 1577 it is printed in twice the number of lines.
[1] hardnes. 1577
[1] A description of Christmas. 1577.
[2] the day doth. 1577.
[3] Of Christ our faith doth begin, etc. 1577.
[1] Things plentie in house. 1577.
[1] this thing and that thing. 1577.
[1] all flesh should see. 1577.
[2] Bethelem. 1577.
Green set as a stake
in banke they wil take. 1577.
[2] conney. 1577.
[3] St. 16 and the second couplets in sts. 21 and 22 are not here in 1577.
[4] Here follows in 1577,
Take for thy turne,
their roots go burne.
[5] feede. 1577.
[6] if. 1577.
[7] huswifes. 1577.
[8] Good milch kow and sound. 1577.
[9] both. 1577.
[10] St. 42 is not in 1577.
[11] Sts. 49 and 50 are not in 1577.
[12] for. M.
[13] the. 1577.
And set or remoue
what fruite ye loue. 1577.
[1] Damisens. 1577.
[2] sic also in 1577.
[1] "Broath is still us'd in some Farm Houses for Supper Meat, and Roast Meat look'd upon as very ill Husbandry."—T.R.
[2] looke not for foyzen. 1577. "Foyzon is Winter Food."—T.R.
[3] "Pease boyling or not boyling is one of the Farmers occult Qualities; but fresh, and next to it, well dunged Grounds are observed to produce the best Boylers, perhaps because they retain most moisture."—T.R.
[4] "By Experience Garden Quicksets are found to be the best, ... because they are all of an age."—T.R.
[5] "The common time of ending their Slaught (or Slaughter as the Warreners term it) is Candlemas."—T.R.
[6] "The most forward Pea is the Rogue, they are pick'd from the Hasting and Hotspur."—T.R.
[7] "Since the use of Turneps Cattel need not be hard put to it in snowy weather as formerly."—T.R.
[8] "This is more proper in Underwood than Pollards, at least more in use at present; few Pollards perish for want of it, but Runt-wood will."—T.R.
[9] St. 16 is not in 1577.
[10] "Prime Grass appears commonly in woody moist Grounds, on Hedge Banks, and is so called from its earliness; when Cattle have tasted this they begin to loath their dry food. It is often sprung before Candlemas."—T.R.
[11] full a hand. 1577.
[12] "This remedy still is in Practice.... The first indication of corrupt blood is from the staring Hairs on the Tail near the Rump. Some instead of Soot and Garlick put a Dock Root, or the Root of a Bears Foot, which they call a Gargat Root, others flay the Dewlaps to the very Shoulders."—T.R.
[13] "Large Ant-Hills is much the best shelter for Ewes and Lambs."—T.R.
[14] "This is understood of Hedge Greens ... a space next the Hedge of a Rod or more in breadth."—T.R.
[15] make. 1577.
[16] "When you rid it of Bushes or Ant Hills."—T.R.
[17] with turnes so bye. 1577.
[18] "Hedge Greens."—T.R.
[19] "Likely, or thriving, such as will soon require more Milk than his old Dam can afford him."—T.R.
[20] "The first three days after the new moon or change."—T.R.
[21] "At present we rarely wean under twelve weeks."—- T.R. 1710.
[22] "The hay is given them stuck in cleft sticks."—T.R.
[23] or. 1577.
[24] St. 42 is not in 1577.
[25] "In trenching, bury no Mallow, Nettle-dock, or Briony Roots."—T.R.
[26] "Quick setted Arbors are now out of use, as agreeing very ill with the Ladies Muslins."—T.R. 1710.
[27] "Wattles are wood slit."—T.R.
[28] they cannot but feaw. 1577.
[29] January. 1577.
[30] "lay them by thy wheate" in 100 Good Points.
[31] "Such early sown Oats it is likely may be clearer of weeds; and if I buy my Hay in May, that is, before my Chapman knows what Quantity he shall have, he is rul'd by his Necessity for some ready money in Hand."—T.R.
[32] This tilth is a tilture, well forward doth bring. 1577.
[33] Sts. 49 and 50 are not in 1577.
[34] "Barley is now very rarely, if at all, sown on lay land. The fallow he speaks of I take to be the second ploughing for Barley."—T.R. 1710. Gervase Markham, in his English Husbandman, directs a digging in May, another, with manuring, in October, and "the last time of your digging and setting shall be at the beginning of April."
[35] "Barley-Ground ought to be as fine as an Ash-heap."—T.R.
[36] "Where the Ground is over rich, it fines and sweetens it."—T.R.
* * * Februaries Abstract and Februaries Husbandry in the edition of 1577 differ much from that of 1580.
[1] Stanza 12 is 4, and st. 22 is 1 in 1577.
[1] with what ye like. 1577.
[2] 12th of March.
[3] "Pease and Beans sown during the Increase do run more to Hawm or Straw, and during the Declension more to Cod, according to the common consent of country men. And I must own I have experienced it; but I will not aver it so as that it is not lyable to exceptions."—T.R.
[4] "This is called sowing under furrow, just before the second ploughing, which if neatly done lays them in rows."—T.R.
[5] "Because if they lye until they are swell'd the horse-footing is apt to endanger them."—T.R.
[6] "This regards Field Land; for in our Author's time Enclosures were not so frequent as now."—T.R. 1710.
[7] "Runcival pease find now very little Entertainment in Gentlemen's Gardens.... In their room are got the Egg pea, the Sugar pea, Dutch admirals, etc."—T.R., 1710.
[8] "A Peacock, altho' a lovely Fowl to look on, ... is a very ill-natured Bird."—T.R.
[9] "A way of quicksetting or fencing Enclosures out of the common Field they had in the days of our Author."—T.R.
[10] "This is most in practice in Marshy Countreys."—T.R.
[11] "Those that thrive best with us are the small black Grape, the white Muscadine, and the Parsley grape."—T.R.
[12] "This Article is very much unregarded by Farmers at present, for fear, I suppose, of falling into Popery and Superstition; but lay that quite aside, and let us consult our Interest, Health, and Gratitude."—T.R. The writer of Tusser Redivivus here enlarges on the advantages, personal and national, of fish diet. Under Marches Husbandry, stanza 3, he mentions "Salt Fish, Furmity, Gruel, Wigs, Milk, Parsnips, Hasty-pudding, Pancakes, and twice a week Eggs," as the Farmer's Lenten Diet.
[33]
The following additional
couplets are in 1577.
[1] St. 3, first couplet,
What champion useth
woodland refuseth. 1577.
[2] mouth them. 1573 (M.); mowse. 1577.
[3] the. 1573, 1577.
[4] her. 1577.
[5] to. 1577.
[6] bid, 1577; beed, 1585; breed, 1614.
[7] St. 13 is not in 1577.
[8] sling or bowe. 1577.
[9] Stanzas 17, 26, and first couplet of 27 are not in 1577.
[10] Lines transposed in 1577.
[11] or. 1577.
[12] hen. 1577.
[1] Omitted in 1577.
[2] Omitted in 1577.
[1] Tarragon, April, 1577.
[1] Omitted in 1577.
[2] armour. 1577; amour. 1614.
[3] convallium. 1617
[4] Snap dragons. 1577.
[1] Betany, in 1577. Thus mistakes in synonyms arise.
[1] "The Retailer now sells them for 2¾d. the Quart."—T.R. 1710.
[2] In Lent, dog's meat was scarce, and "a mort Lamb now and then was very apt to whet their appetite for Mutton."—T.R.
[3] goeler. 1577. goodlier. 1614. "The goeler is the yellower, which are the best setts, old roots being red."—T.R.
[4] "Well taken off from the old Roots."—T.R.
[5] "A common Rubber or Whetstone."—T.R.
[6] "The best, in my minde, are those triangular ones used by the Fen men and Bankers."—T.R. 1710.
[7] cf. ante, ch. 36, st. 4.
[8] plainted. 1577.
[9] "That impudent bird, a Tomtit, is not easily frighted."—T.R.
[10] "later."—T.R.
[11] "Barley is rarely sown in Clay, at present."—T.R. 1710.
[12] St. 13 is not in 1577.
[13] Gervase Markham says: "You shall take care that in your seede Barly there be not any Oates, for although they be in this case amongst Husbandmen accounted the best of weede, yet are they such a disgrace," etc.; ... and he adds that "some grounds will ... bring forth naturally a certaine kinde of wilde Oates."—English Husbandman, Pt. I. ch. v.
[14] "That is, in our Countryman's Phrase, ... above furrow, that is upon land after the last ploughing."—T.R. Cf. ante, ch. 37, st. 6.
[15] St. 17 is not in 1577.
[16] In March, April, and May. 1577.
[17] "There is an old Sawe to this purpose:
'In Gard'ning never this Rule forget,
To Sow dry, and Set wet.'"—T.R.
[18] "By Aier I understand Situation, Weather, etc.... By Laier, Composition, the Nature of the Soil, Heart of the Land, etc."—T.R.
[19] Sts. 26 and 27 are not in 1577; but instead—
Good peason and leekes, to make porredge in lent,
and pescods in July, saue fish to be spent.
Those hauing with other things plentifull than,
thou winnest the hart of the labouring man.
* * * In 1577 st. 11 is followed by sts. 20, 21, 22; then follows—
[1] Sts. 1-5 are not in 1577.
[2] cf. post, ch. 48, st. 21.
[1] Sts. 1-5 are not in 1577.
[2] "Now ye may see what medows are well laid up, and what not, and accordingly chuse your ground."—T.R.
[3] "I suppose in our Author's time they made the Hills less than they do now."—T.R. 1710.
[4] "Overpoling (especially in height) is worse than underpoling."—T.R.
[5] "Six inches at the but may be more worth than two foot in another part."—T.R.
[6] "Sawing out; it being called breaking-up by workmen in those parts near where our Author lived."—T.R.
[7] "To stadle a Wood is to leave at certain distances a sufficient number of young Trees to replenish it."—T.R.
[8] "or Holly ... heavy enough for flail swingels."—T.R.
[9] T.R. reads "leave not oxe abroad," and explains spring to mean the young buds of felled underwood.
[10] Sts. 12 to 18 are not in 1577.
[11] "The laying of headlands for grass is frequently used in Norfolk to this day."—T.R. 1710.
[12] "Our Author liv'd in the Reigns of King Henry the Eighth, King Edward the Sixth, Queen Mary and Queen Elizabeth: during which time there were several commotions about the taking in of Common Field Land.... The greatest part of the privileges of Common Fields, etc., are but so many privileges to wrong and quarrel with their neighbours."—T.R.
[13] waynes, 1573 (M.); wayne. 1577
[14] and house is araid. 1573 (M.); "such houses arayde." 1577.
[1] With bishop that turneth and burneth up all. 1573 (M.) and 1577.
[2] if. 1577.
[3] "Floting is taking off the Cream."—T.R.
[4] "Because she did not work the Curd well together."—T.R.
[5] "An inner corruption.... Chiefly occasioned from their using milk soon after calving."—T.R.
Amend so oft beaten
for doing amisse. 1577.
* * * Sts. 14, 15, 19, are not in 1577.
[1] euer. 1577.
[2] now take out fine. 1577.
[3] New. 1577.
[4] yf. 1577.
[5] Bezell. 1577.
[6] Saint Helens daie (side note).
[1] "Reeding is no where so well done as in Norfolk and Suffolk.... It will bear a better slope than any other thatch."—T.R.
[2] See footnote 10, below.
[3] "or, as some call it, the Tine-tare."—T.R.
[4] to for seed. 1577.
[5] Sts. 14 and 15 are not in 1577.
[6] "I am told that 20s. an acre is the common Price for looking after a hop ground."—T.R.
[7] Misprinted "time."
[8] quamer. 1577.
[9] "The Proverb says, 'A Swarm in May is worth a Load of Hay.'"—T.R. 1710. Mavor says a swarm might fetch 15s. in his time (1812).
[10] The author of Tusser Redivivus and Mavor prefer fallow; though M. says that all standard editions read follow. Cf. st. 9, above.
[11] gales. 1577.
[12] "In our Author's time, and not long since, the Yarmouth and Ipswich Colliers were laid up in the Winter, and then the Spring Market was always dearest."—T.R.
[13] "Most people stroak Garden Basil, which leaves a grateful Smell on the Hand; and he will have it, that such stroaking from a fair lady preserves the life of the Basil."—T.R.
[1] Sts. 10-12 are omitted in 1577.
[2] Query, floor.
[3] hedlong. 1577.
[1] "forked posts."—T.R.
[2] Sts. 10-12 are omitted in 1577.
[3] goodsere. 1577.
[1] dalors. 1577.
[2] mayde. 1577.
[3] Go reape. 1577.
Some woormwood saue
for March to haue. 1577.
[1] curat. 1577.
[2] mow. 1614.
[3] dock. 1577.
[4] rend. 1573 (M.), 1577.
[5] St. 9 wanting in 1577.
[6] St. 11 wanting in 1577.
* * * Stanza 47 is st. 49 in Septembers Abstract in 1577; st. 48 is 50, second couplet reads—
[1] Sts. 5, 6 are wanting in 1577.
[2] droom. 1577.
[3] Get reapers by day. 1577.
[4] giue gloues to, etc. 1573 (M.) and 1577.
[5] That parson may. 1577.
[6] Sts. 14, 15, are wanting in 1577.
Reape barley with hand,
that will not stand. 1577.
[8] hand. 1577.
[9] rakers. 1577.
[10] In 1577, Bid goeuing clim. Query, abbreviation for Clement.
[11] rewen. 1577.
[12] cart. 1573 (M.), 1577.
[13] let. 1577.
[14] so. 1577.
[15] The Works after Haruest are not in editions previous to 1580 (M.). But stanzas 47 and 48 are in Septembers Abstract. 1577.—Ed.
[17] put in thy pack. 1577.
[18] fyll. 1577.
[19] ley new to plant. 1577.
[20] The third couplet is omitted in 1577.
[21] soone. 1577.
[1] after. 1577.
[2] "Saffron makes a very good Sward, whereon Linnen may lye hollow and bleach well enough."—T.R.
[3] Stanza 5 is wanting in 1573 (M.) and 1577.
[4] "Beating it upon a Hurdle or some other rough thing."—T.R.
[5] St. 6 is wanting in 1573 (M.) and 1577.
[6] doth. 1614.
[7] "Our Author is justly against letting Harvest by the great, for whoever does will certainly find himself cheated or slighted."—T.R.
[8] "Some stay'd sober working man, who understands all sorts of Harvest Work."—T.R. Cf. Matt. ix. 38.
[9] "Where the Wheat is thistly."—T.R.
[10] Stanzas 11, 14, and 15 are not in 1577.
[11] "This alludes to the custom of Norfolk, where the Parson takes his Tyth in the Swarth, the Farmer also clears the Swarths, and afterwards with a Drag-Rake rakes his ground all over."—T.R.
[12] "Tidy is an old Word signifying neat, proper, or in Season, from the word Tide."—T.R.
[13] Not in editions previous to 1580 (M.). Portions are in Septembers Husbandry 1577.—Ed.
[14] Stanzas 31-33 are in Septembers Husbandry. 1577.
[15] turfe. 1577.
[16] Block rootes. 1577.
[17] Sts. 36-46 appear as sts. 25-35 in Septembers Husbandry. 1577.
[18] "Such Fish as is dry'd on the Beach in too hot Weather."—T.R.
[19] knaue. 1577.
[20] Mighelmas. 1577.
[21] lossest. 1577.
[22] Sts. 47-54 occur as sts. 49-56 of Septembers Husbandry. 1577.
[23] of. 1577.
[24] some. 1577.
[1] This chapter is wanting in 1573 (M.); but is in 1577.
[2] timber. 1577.
7. | The first seuen yeers bring vp as a childe,[E378] |
14. | The next to learning, for waxing too wilde. |
21. | The next keepe vnder sir hobbard de hoy, |
28. | The next a man no longer a boy. |
35. | The next, let lustie laie wisely to wiue, |
42. | The next, laie now or else neuer to thriue. |
49. | The next, make sure for terme of thy life, |
56. | The next, saue somewhat for children and wife. |
63. | The next, be staied, giue ouer thy lust, |
70. | The next, thinke hourely whither thou must. |
77. | The next, get chaire and crotches to stay, |
84. | The next, to heauen God send vs the way. |
Ape | Like Apes we be toieng, till twentie and one, |
Lyon | Then hastie as Lions till fortie be gone: |
Foxe | Then wilie as Foxes, till threescore and three, |
Asse | Then after for Asses accounted[1] we bee. |
[1] accompted. 1577.
* * * "It is likely this was wrote soon after Ket's rebellion, as a dissuasive from the like, and to persuade the poorer sort quietly to endure Enclosures."—T.R.
[1] countery. 1577.
Because of them both I do know
I mind thereof somewhat to show. 1577.
There common as commoners do,
As good else to cobble a shoe. 1573 (M.) and 1577.
[4] "In Norfolk (in our Author's time) there was a considerable Rebellion, call'd Ket's Rebellion against Inclosures, and to this day they take the Liberty of throwing open all Enclosures out of the Common Field, these are commonly call'd Lammas Lands, and half Year Lands."—T.R.
[5] sheep and with swine. 1577.
[6] one. 1577.
[7] Stanzas 12-21 are not in 1577.
[8] Query, yarely.
[1] This chapter precedes the Author's Life in 1577 edition.
[2] sieldome. 1614.
[3] Coprus. 1577.
[4] slipper. 1577.
[5] parting. 1577.
[6] shenned. 1577.
[1] stinking. 1577.
[1] they. 1577.
[2] you. 1577.
[3] you shall. 1577.
[4] you hap. 1577.
[5] quod. 1577.
The points of Huswiferie, vnited to
the comfort of Husbandrie, newly corrected
and amplified, with diuers good
lessons for housholders to recreate the
Reader, as by the Table at the end
hereof more plainlie may
appeere.
Set forth by Thomas Tusser Gentleman.
[1] yettie. 1557.
[2] minded. 1577.
[1] wittie. 1577. Cf. post, ch. 100, st. 6.
[2] be sued or got. 1577.
[1] showeth, here and in stanzas 5 and 6. 1577.
Both mayden and man
mend now what ye can.
Leave gibber gabber
mend slibber slabber. 1577.
[1] see. 1577.
[1] How daintie some be. 1573.
[2] "A wise man saith not, had I wist."—Uncertain Author in Tottel's Miscellany (p. 244, Arber's ed.).
[1] Score quickely ariseth, hog profiteth not. 1577.
[2] Two troubles for nothing, is cost to no gaine. 1577.
[1] Though droy be, etc. 1577.
[1] Stanzas 3-12 are not in 1577.
[2] spilleth. 1577.
[3] in thy. 1577.
[1] marchants. 1577.
[1] to. 1577.
[1] scanteth. 1577.
[1]? faire [1614].
14. | Two first seuen yeeres, for a rod they doe whine, |
28. | Two next, as a perle in the world they doe shine, |
42. | Two next, trim beautie beginneth to swerue, |
56. | Two next, for matrones or drudges they serue, |
70. | Two next, doth craue a staffe for a stay, |
84. | Two next, a beere to fetch them away. |
[1] Not in edition of 1573.
[2] A pun recorded by Ray. Needham is in Suffolk (M.).
[1] eateles and drinkles. 1577.
[2] Let apishle. 1577.
[3] bent. 1577.
[1] Cf. ante, ch. 72, st. 2.
[1] what mirth to godly welth. 1577.
[2] quiet rest. 1577.
----than hatred to forsake
What merciles shall mercy get, that mercy none will take. 1577.
[1573 M.].
[1] alway worthely. 1577.
[2] steadfastlie. 1573 (M.), 1577.
[3] fearfullie. 1573 (M.), 1577.
[4] heartilie. 1573 (M.), 1577.
[1] Caluerine. 1577.
[2] soule. 1577.
[3] proceeding. 1577.
[4] speede. 1577.
[1] "These eight verses of St. Bernard seem to have been extremely popular at one period.... In the 'Paradise of Dainty Devices,' first printed in 1576, we find translations of the same words" (Mason).
[2] Who. 1577.
[3] unsteady. 1577.
.... which wind abrod doth blowe,
So doth this worldly life, the life of man bestow. 1577.
1 | |
Muse not my friend to finde me here, | For fortunes looke,[E488] |
Contented with this meane estate: | Hath changed hew: |
And séeme to doo with willing chéere, | And I my booke, |
That courtier doth so deadly hate. | Must learne anew. |
2 | |
And yet of force, to learne anew, | But where a spight, |
Would much abash the dulled braine: | Of force must bée: |
I craue to iudge if this be trew, | What is that wight, |
The truant child that knowth the paine. | May disagrée? |
3 | |
No, no, God wot, to disagrée, | For lordlie bent, |
Is ventring all to make or mar: | Must learne to spare: |
If fortune frowne we dailie sée, | And be content |
It is not best to striue too far. | With countrie fare. |
4 | |
From daintie Court to countrie fare, | Where néede yet can, |
Too daintie fed[E489] is diet strange: | None other skill: |
From cities ioy, to countrie care, | Somtime poore man |
To skillesse folke is homelie change. | Must breake his will. |
5 | [Pg 205] |
If courtlie change so breaketh will | If court with cart |
That countrie life must serue the turne: | Must be content,[E490] |
What profit then in striuing still, | What ease to hart, |
Against the prick to séeme to spurne? | Though mind repent? |
6 | |
What gaine I though I doo repent, | As néede doth make |
My crotches[2] all are broke and gon: | Old age to trot: |
My woonted friends are careles bent, | So must I take, |
They feare no chance I chance vpon. | In woorth my lot. |
7 | |
Now if I take in woorth my lot, | Behold the horse |
That fatall chance doth force me to, | Must trudge for pelfe, |
If ye be friends embraid[3] me not, | And yet of forse, |
But vse a friend as friends should do. | Content it selfe. |
[1] "In the edition of 1573 this piece is entitled 'Of the Author's departing from the Court to the Country,' and the verses are printed consecutively—four long lines and then four short lines."—M. So, in 1577.
[2] chrotches. 1577.
[3] upbraid. 1614.
[1] First added to the 1573 edition.—M.
[2] "The author means London; but though it is believed he died there, it is evident from the sequel, that he left it on account of the plague."—M.
[3] Cf. Shakespere's Twelfth Night, ii. 3.
[4] "Till it was repaired, between 1740 and 1750, it is said to have been but a poor-looking place; and which is reported to have been characterized by Dr. Mar, the Vice-Chancellor, when speaking of it to the King of Denmark, as le petit coigne."—M.
[5] While. 1577.
[6] carp. 1573.
[7] His second wife.
[8] Founded in 1546.
[9] set. 1573.
The Authors Epistle to the Ladie Paget.
The Authors Epistle to the Reader.
The Authors Preface to his booke of huswiferie.
The praise of huswiferie.
A description of huswife and huswiferie.
Instructions to huswiferie.
A digression to cockcrowing.
Huswiferie morning workes.
Huswifelie breakefast workes.
Huswifelie admonitions or lessons.
Brewing.
Baking.
Cookerie.
Dairie.
Scouring.
Washing.
Malting.
Dinner time huswiferie.
Huswifelie afternoone workes.
Huswifelie Euening workes.
Supper time huswiferie.
After Supper workes of huswiferie.
Of bedtime in winter and sommer.
The times to rise in winter and sommer.
Of bearing and forbearing.
The Ploughmans feasting daies.
The good huswifelie physicke.
The good motherlie nurserie.
A precept of thinking on the poore.
A comparison betwéene good huswiferie and bad.
The meanes for children to attaine to learning.
A description of womans age from fourtéene to fourescore and foure.
The Inholders posie.
Certaine table lessons.
Lessons for waiting seruantes.
Husbandly posies for ye hal.
Posies for the Parler.
Posies for the gestes chamber.
Posies for thine own bed chamber.
A Sonet to the Ladie Paget.
Principall pointes of Religion.
The Authors beliefe.
Of the omnipotencie of God and debilitie of man.
Of almesdéedes.
Of malus homo.
Of two sortes of people.
Of what force the deuill is if he be resisted.
Eight of Saint Barnards verses in Latine and English, to be soong both by one note.
Of the Authors departing from the Court.
The Authors life of his owne penning.
[Of Fortune.]
¶ Imprinted at London,
by Henrie Denham, dwelling
at Paternoster Row,
at the figure of the Starre,
being the assigne of
William Seres.
Cum priuilegio Regiæ Maiestatis.
A hundreth good pointes, of good husbandry,
maintaineth good household, with huswifry.
Housekeping and husbandry, if it be good:
must loue one another, as cousinnes in blood.
The wife to, must husband as well as the man:
or farewel thy husbandry, doe what thou can.
¶ Imprinted at London in flete strete
within Temple barre, at the sygne of the
hand and starre, by Richard Tottel,
the third day of February, An. 1557.
Cum priuilegio ad imprimendum
solum.
(Notes signed M. are from Dr. Mavor's edition of 1812, and those signed T.R. are from Hilman's Tusser Redivivus, 1710.)
[E1] "Er in aught be begun;" that is, before a beginning be made in anything, the verb being used impersonally.
[E2] The directions which are stated briefly in the Abstract will be found in the Month's Husbandry in the stanza bearing the same number.
[E3] "Pilcrowe," the mark of a new paragraph in printing (¶). A corruption of paragraph, through parcraft, pilcraft, to pilcrow. "Paragrapha, pylcraft in wrytynge."—Medulla Gramm. "Paragraphus, Anglice a pargrafte in wrytynge."—Ortus. "Paragraphe or Pillcrow, a full sentence, head or title."—Cotgrave. "A Pilkcrow, vide Paragraph."—Gouldman.
[E4] "Crosserowe." "Shee that knowes where Christes crosse stands, will neuer forget where great A dwells."—Tom Tell-Trothe's New Year's Gift (New Shakspere Soc. ed. Furnivall), p. 33. "The Christs-crosse-row or Horne-booke, wherein a child learnes it."—Cotgrave. The alphabet was called the Christ-cross-row, some say because a cross was prefixed to the alphabet in the old primers; but as probably from a superstitious custom of writing the alphabet in the form of a cross as a charm. This was even solemnly practised by the Bishop in the consecration of a church. See Picart's Relig. Ceremonies, vol. i. p. 131.—Nares.
[E5] "A medicine for the cowlaske." In Sloane MS. 1585, f. 152, will be found a recipe for the cure of diarrhœa, the components of which appear to be the yolk of a new-laid egg, honey, and fine salt.
[E6] In the edition of 1557, the first stanza of the Epistle reads somewhat differently; see p. 220.
[E7] "Time trieth the troth," in Latin "Veritas temporis filia," occurs in Tottel's Miscellany, 1557, repr. 1867, p. 221.—Hazlitt's English Proverbs.
[E9] "Remaine abrode for euermore," i.e. be given to the writings of others.
[E10] It is noticeable that though in the Author's Epistle he spells his name, most probably for convenience sake, as Tussar, he on all other occasions spells it Tusser, which is no doubt correct. In the edition of 1557 the name is spelt correctly, although the corresponding line of the stanza commences with the letter a. See p. 220.
[E11] "Like Iugurth, Prince of Numid." Jugurtha, an illegitimate son of Mastanabal, after the death of Micipsa murdered his two sons and seized on the sovereignty of Numidia. War was declared against him by the Romans, and after some time Metellus drove him to such extremes that he was obliged to take refuge with his father-in-law, Bocchus, by whom he was given up to Marius, was carried in triumph to Rome, and finally starved to death. The history of the war against him is related in Sallust's Bellum Jugurthinum.
[E12] "With losses so perfumid;" i.e. pervaded, thoroughly imbued; we use imbued nearly in the same way.
[E13] Harrison, in his Description of England (E.E.T. Soc. ed. Furnivall, part i. p. 241), gives a very bad character to the landlords of his day: "What stocke of monie soeuer he [the farmer] gathereth and laieth vp in all his yeares, it is often seene, that the landlord will take such order with him for the same, when he renueth his lease, which is commonlie eight or six yeares before the old be expired (sith it is now growen almost to a custome, that if he come not to his lord so long before, another shall step in for a reuersion, and so defeat him out right) that it shall neuer trouble him more than the haire of his beard, when the barber hath washed and shaued it from his skin. And as they commend these, so (beside the decaie of house-keeping whereby the poore haue beene relieued) they speake also of three things that are growen to be verie grieuous vnto them, to wit, the inhansing of rents, latelie mentioned; the dailie oppression of copiholders, whose lords seeke to bring their poore tenants almost into plaine seruitude and miserie, dailie deuising new meanes, and seeking vp all the old, how to cut them shorter and shorter, doubling, trebling, and now and then seuen times increasing their fines; driuing them also for euerie trifle to loose and forfeit their tenures, (by whom the greatest part of the realme dooth stand and is mainteined,) to the end they may fleece them yet more." See also Norden's Surveyor's Dialogue, ed. 1607, p. 51.
The following curious prayer is in Edward the Sixth's Liturgies:—"The earth is Thine, O Lord, and all that is contained therein, notwithstanding Thou hast given possession of it to the children of men, to pass over the time of their short pilgrimage in this vale of misery. We heartily pray Thee to send Thy Holy Spirit into the hearts of those that possess the grounds, pastures, and dwelling-places[Pg 237] of the earth, that they, remembering themselves to be Thy tenants, may not rack nor stretch out the rents of their houses and lands, nor yet take unreasonable fines and incomes after the manner of covetous worldlings, but so let them out to others, that the inhabitants thereof may both be able to pay the rents, and also honestly to live and nourish their families, and relieve the poor. Give them grace also to consider that they are but strangers and pilgrims in this world, having here no dwelling-place, but seeking one to come; that they, remembering the short continuance of their life, may be contented with that which is sufficient, and not join house to house and land to land, to the impoverishment of others; but so behave themselves in letting out their lands, tenements, and pastures, that after this life they may be received into everlasting dwelling-places, through, etc."
[E14] "Fleeces" = fleecings, frauds, impositions. It may, perhaps, be used literally, of selling wool at a loss.
[E15] "Ictus sapit." This corresponds to our proverb, "The burnt child dreads the fire," or perhaps more nearly to "Once bit, twice shy." In the "Proverbs of Hendyng" we find it as: "The burnt child fire dreadeth, quoth Hendyng." Ray, in his "Collection of Proverbs," edit. 1737, says: "Piscator ictus sapit; struck by the scorpion fish, or pastinaca, whose prickles are esteemed venomous."
[E16] If Tusser is here writing literally, the price of his book, in "the golden days of good Queen Bess," was only a groat or two at the utmost.—M.
[E17] "Shere" = shire; the construction is—don't think that every bit of land (or county) can profit by following my directions, for soils differ. Compare chapter 19, stanza 8, p. 48.
[E18] "Must keepe such coile;" must bustle about, exert themselves. Cf. Scott's "Lord of the Isles," canto v. stanza 1: "For wake where'er he may, man wakes to care and coil." And Shakspere: "I pray you watch about Signor Leonata's door; for the wedding being there to-morrow, there is a great coil to-night."
[E19] In the edition of 1570 the first stanza of the "Preface to the Buier" reads as follows:
"What lookest thou herein to haue?
Trim verses thy fansie to please?
Of Surry so famous that craue,
Looke nothing but rudenes in these."
The reference in the third line being to Henry Howard, Earl of Surrey, author of the Translation of the second and fourth Books of the Æneid of Virgil, and of numerous other poems, who was executed in 1547.
[E20] In the footnote to this Preface it is stated that the metre is peculiar to Shenstone, but this is incorrect, as it is also used by Prior: "Despairing beside a clear stream."
[E22] With "The Ladder to Thrift" we may compare the following "Maxims in -ly," from the Lansdowne MS. 762, f. 16b (see Babees Book, ed. Furnivall, p. 247):
"Aryse erly,
Serue God devowtely,
And the worlde besely,
Doo thy werk wisely,
Yeue thyne almes secretly,
Goo by the waye sadly,
Answer the people demuerly,
Goo to thy mete appetitely,
Sit therat discretely,
Of thy tunge be not to liberally,
Arise therfrom temperally,
Go to thy supper soberly,
And to thy bed merely,
Be in thyn Inne jocundely,
Please thy loue duely,
And slepe suerly."
[E23] "Familie," here used in the sense of the Latin original familia = household, servants. Compare chap. 73, st. 13.
[E24] Compare Shakspere, Richard II. Act ii. sc. 4, 24: "And crossly to the good all fortune goes."
[E25] "To bridle wild otes fantasie," i.e. to restrain the excesses of youth.
[E26] "Well to account of which honest is not;" never think highly of that which is not honourable, or honestly come by.
[E27] Cf. Hebrews xiii. 4: "Marriage is honourable in all, and the bed undefiled." Tusser evidently does not appreciate "love in a cottage."
[E28] "Giue ouer to sudgerne, that thinkest to thee;" i.e. make up your mind to settle down in one place and to give up roaming about, if you hope to prosper, lest the grumbling of your hosts and the wants of the nurses prove too expensive for you. Compare "The Dialogue of Wiving and Thriving," ch. 67 stanza 3, p. 152.
[E29] Dr. Mavor suggests that the third line of this stanza should read: "Of tone or them both," "meaning, if we smell the savour of saving or winning or them both."
[E30] A fool and his money are soon parted.
[E31] "Good bargaine a dooing," etc. When you have a chance of making a good bargain, don't let every one know; but when you want to sell anything, then let it be published abroad as widely as possible. In the first case don't hesitate or haggle about it, but "take the ball on the hop;" in the second, don't be in a hurry to take the first offer, if you are not ashamed of what you wish to sell.
[E32] "Of the complaint of such poore tenants as paie rent corne vnto their landlords, I speake not, who are often dealt withall[Pg 239] very hardlie. For beside that in the measuring of ten quarters, for the most part they lose one through the iniquitie of the bushell (such is the greedinesse of the appointed receiuers thereof), fault is found also with the goodnesse and cleannesse of the graine. Wherby some peece of monie must needs passe vnto their purses to stop their mouths withall, or else my lord will not like of the corne: 'Thou are worthie to loose thy lease, etc.' Or if it be cheaper in the market, than the rate allowed for it is in their rents, then must they paie monie, and no corne, which is no small extremitie."—Harrison, part i. p. 301.
[E33] "In this quatrain all the later editions of our author read uniformly misers for michers (thieves or pilferers). What kind of misers 'unthriftiness' would make never seems to have been considered. 'Careless and rash' is a gallicism for carelessness and rashness."—M. "Mychare, capax, cleps, furunculus."—Prompt. Parv.
"Mychers, hedge crepers, fylloks and lushes,
That all the somer kepe dyches and bushes."
—The Hyeway to the Spytell House, ed. Atterson, ii. 11.
See also Townley Mysteries, pp. 216, 308. "Caqueraffe, a base micher, scurvie hagler, lowsie dodger, etc. Caqueduc, a niggard, micher, etc."—Cotgrave.
[E34] "Make hunger thy sauce." This is the proverb "hunger is the best sauce," which is reckoned amongst the aphorisms of Socrates: "Optimum cibi condimentum fames, sitis potus."—Cicero, De Finibus, Bk. II.
[E35] "Mastive, Bandog, Molossus."—Baret's Alvearie, 1580. "The tie-dog or band-dog, so called bicause manie of them are tied up in chaines and strong bonds, in the daie time, for dooing hurt abroad, which is an huge dog, stubborne, ouglie, eager, burthenous of bodie (and therefore but of little swiftnesse), terrible and fearfull to behold, and oftentimes more fierce and fell than anie Archadian or Corsican cur.... They take also their name of the word 'mase' and 'theefe' (or 'master theefe' if you will), bicause they often stound and put such persons to their shifts in townes and villages, and are the principall causes of their apprehension and taking."—Harrison, Descrip. of England, part ii. pp. 44-5. "We han great Bandogs will teare their skins."—Spenser, Shep. Cal. September.
[E36] "The credite of maister," etc. If servants are allowed the credit or trust, which should only be allowed to their master and mistress, much trouble will be the result.
[E37] "Be to count ye wote what," that is, nothing to signify, of little importance.
[E38] "So, twentie lode bushes," etc. So, without proper management, twenty loads of bushes may be so wasted as only to serve for the stopping of a single gap.
"A" = one, a single: a very common use in Early English; cf. William of Nassington's "Myrrour of Lyfe," lines 2, 3;
"Fader and Sonne and Haly Gaste
That er a God als we trowe maste"—that is, one God.
[E39] Some, upon Sundays, have their tables covered with smoking dishes, and then have to seek, i.e. do without dinners for the rest of the week.
[E40] "Skarborow warning." Grose says it means, "A word and a blow and the blow first." R. J. S. in Notes and Queries, 1st Ser. i. 170, adds that it is a common proverb in Yorkshire. Fuller states that the saying arose from "Thomas Stafford, who in the reign of Mary, A.D. 1557, with a small company, seized on Scarborough Castle, and before the townspeople had the least notice of their approach." Another explanation is that, if ships passed the castle without saluting it, a shotted gun was fired at them. In a ballad by Heywood another derivation is given:
"This term Scarborow warning grew (some say)
By hasty hanging for rank robbery theare.
Who that was met, but suspect in that way,
Strait he was trust up, whatever he were."
This implies that Scarborough imitated the Halifax gibbet law.—N.& Q. 1st Ser. i. 138. In a letter by Toby Matthew, Bishop of Durham, to the Archbishop of York, Jan. 19, 1603, he writes: "When I was in the midst of this discourse I received a message from my Lord Chamberlain that it was his Majesty's pleasure that I should preach before him on Sunday next, which Scarborough warning did not only perplex me, but so puzzel me as no mervail if somewhat be prætermitted, which otherwise I might have better remembered."—N. & Q. 4th Ser. xii. 408. "Scarborough warning. The antiquity of the phrase is shown by its occurrence in Puttenham's 'Arte of English Poetrie,' ed. 1589. The following is the passage, from p. 199 of Arber's reprint: [We have] 'many such prouerbiall speeches: as, Totnesse is turned French, for a strange alteration: Skarborow warning, for a sodaine commandement, allowing no respect or delay to bethinke a man of his busines.'"—Note by Rev. W. Skeat. See also Ray's Proverbs.
[E41] "Sir I arest yee;" that is, the Sheriff's officer, who, touching your arm, would use these words.
[E42] "Legem pone," a curious old proverbial or cant term for ready money.
"There are so manie Danaes now a dayes,
That love for lucre, paine for gaine is sold;
No true affection can their fancie please,
Except it be a Iove, to raine downe gold
Into their laps, which they wyde open hold;
If legem pone comes, he is receav'd,
When vix haud habes is of hope bereav'd."
—The Affectionate Shepheard, 1594.
"But in this there is nothing to bee abated, all their speech is legem pone, or else with their ill custome they will detaine thee."—G. Minshul, Essays in Prison.
[E43] "Oremus," from Lat. orare = to beg, here means making excuses for non-payment of debts.
[E44] "Præsta quæsumus" = lend me, I pray. Compare Preste = a loan, Pretoes = loans, in Halliwell. A lender hates to hear a man say Præsta.
[E45] The word "collects" is used here in its original meaning of short prayers; thus the prayers before the Epistle and Gospel in the Prayer Book are called Collects, as containing briefly the lessons of the Epistle and Gospel.
[E46] "Nor put to thy hand," etc.; that is, do not meddle in the business of other people, and be careful whom you assist, lest by being too free and generous you yourself may be put to inconvenience. Ray gives: "Put not thy hand between the bark and the tree," that is, do not meddle in family affairs.
[E47] Tusser here, while acknowledging the necessity and advantages of the practice of "giving credit" in business, impresses strongly upon his readers the dishonesty and danger of promiscuous borrowing and lending, either to relations or friends, winding up with the advice never to trust a man who has once broken his engagements, without a surety, and never to lend a second time to a man who is angry with you for asking for payment of what he already owes.
[E48] "The foole at the bottom, the wise at the brim;" referring to the proverb, "Better spare at brim than at bottom," that is, "Better be frugal in youth, than be reduced to the necessity of being saving in age." Ray also gives another proverb of a similar character, "'Tis too late to spare when the bottom is dry." "Sera in fundo parsimonia."—Seneca, Epist. i.
[E49] "Felix quem faciunt aliena pericula cautum." Cf. Barbour's Bruce, ed. Skeat, p. 612.
[E50] "Stands thee vpon." Compare Shakspere, King Richard II. Act ii. sc. 3, 138: "It stands your grace upon to do him right;" and,
"It stands me much upon,
To stop all hopes whose growth may damage me."
—Richard III. Act iv. sc. 2, 59.
[E51] "Jankin and Jenikin" are only names for servants in general.
[E52]
"The proverb says, and who'd a proverb cross?
That stones, when rolling, gather little moss."
—Vade Mecum for Malt Worms, 1720, p. 6 (part 2).
See also Ray's Proverbs. Cf.
"On the stone that styll doth turne about,
There groweth no mosse."
—Sir T. Wiat, "How to use the Court," l. 4.
A similar proverb occurs in Piers Plowman, A Text, Passus x. l. 101: "Selden moseth the marbelston that men ofte treden." Cf. also, "Syldon mossyth the stone þat oftyn[Pg 242] ys tornyd and wende."—"How the good wife taught her daughter," pr. in Q. Elizabeth's Achademy, ed. Furnivall, p. 39. In the Verses on Lord Burghley's Crest (printed in Thynne's Animaduersions, Chaucer Soc. ed. Furnivall), stanza 32, we read:
"And prouerbe olde was not deuis'd in veyne,
That 'roolinge stone doth neuer gather mosse';
Who lightly leaves in myddest of all his peine,
His former labor frustrates with his losse;
But who continues as he did begynne,
Withe equall course the pointed goale doth wynne."
See also chapt. 77 st. 20, p. 170.
[E53] "Of all [the lawyers] that euer I knew in Essex, Denis and Mainford excelled, till John of Ludlow, alias Mason, came in place, vnto whome in comparison they two were but children: for this last in lesse than three or foure yeares, did bring one man (among manie else-where in other places) almost to extreame miserie (if beggerie be the vttermost) that before he had the shauing of his beard, was valued at two hundred pounds (I speake with the least) and finallie feeling that he had not sufficient wherwith to susteine himselfe and his familie, and also to satisfie that greedie rauenour, which still called vpon him for new fees, he went to bed, and within foure daies made an end of his wofull life, euen with care and pensiuenesse. After his death also he so handled his sonne, that there was neuer sheepe shorne in Maie, so neere clipped of his fleece present, as he was of manie to come: so that he was compelled to let awaie his land, bicause his cattell and stocke were consumed, and he no longer able to occupie the ground."—Harrison, Descript. of Eng. part i. pp. 206-7.
"Daw" = a chattering fool. See Peacock's Glossary (Eng. Dial. Soc.).
[E54] From this stanza it would seem that sportsmen did not hesitate to trespass on the lands of others in former days any more than at present, but in such cases Tusser recommends the "mild answer which turneth away wrath," and sets out the advantages of courteousness and respect to one's superiors.
[E55] "That flesh might be more plentifull and better cheaper, two daies in the weeke, that is Fryday and Saturday, are specially appointed to fish, and now of late yeares, by the prouidence of our prudent Princesse, Elizabeth, the Wednesday also is in a manner restrained to the same order, not for any religion or holinesse supposed to be in the eating of fish rather than of flesh, but onely for the ciuill policie as I haue said. That as God hath created both for man's use, so both being used or refrained at certaine seasons, might by that entercourse be more abundant. And no doubt, if all daies appointed for that purpose were duly obserued, but that flesh and fish both would be much more plentifull, and beare lesse price than they doe. For accounting the Lent season, and all fasting[Pg 243] daies in the yeare together with Wednesday and Friday and Saturday, you shall see that the one halfe of the yeare is ordeined to eate fish in."—Cogan's Haven of Health, ed. 1612, p. 138.
"It is lawfull for euerie man to feed vpon what soeuer he is able to purchase, except it be vpon those daies whereon eating of flesh is especiallie forbidden by the lawes of the realme, which order is taken onelie to the end our numbers of cattell may be the better increased, and that aboundance of fish which the sea yeeldeth, more generallie receiued. Beside this, there is great consideration had in making of this law for the preseruation of the nauie, and maintenance of conuenient numbers of sea faring men, both which would otherwise greatlie decaie, if some meanes were not found whereby they might be increased."—Harrison, Descript. of Eng. part i. p. 144.
The following menu for a fish day is given in the Liber Cure Cocorum, p. 54, ed. Morris:
"For a servise on fysshe day.
Fyrst white pese and porray þou take,
Cover þy white heryng for goddys sake;
Þen cover red heryng, and set abufe,
And mustard on heghe, for goddys lufe;
Þen cover salt salmon on hast,
Salt ele þer wyth on þis course last.
For þe secunde course, so god me glad,
Take ryse and fletande fignade,
Þan salt fysshe and stok fysshe take þou schalle,
For last of þis course, so fayre me falle.
For þe iii cours sowpys done fyne,
And also lamprouns in galentyne,
Bakun turbut and sawmon ibake
Alle fresshe, and smalle fysshe þou take
Þerwith, als troute, sperlynges, and menwus with al,
And loches to horn sawce versance shal."
See also the Babees Book, ed. Furnivall, p. 50.
[E56] "Setteth his soule vpon sixe or on seauen," that is, risks his life on the cast of a die.
[E57] "Sit downe Robin and rest thee." I was inclined to think that this was the burden of some ballad, but Mr. Chappell, to whom I applied, is of opinion that it was not.
"An habitation inforced," etc., i.e. it is better to settle down, even late in life, than not at all. Comp. chap. 10, stanza 8, p. 19.
[E58] For a great portion of the year the only animal food eaten was in a salted state. In the autumn as much meat was cured as would last the winter; and until the pastures had been for some time abundant, that is, not until Midsummer, there were no means of fattening cattle. After the winter months, veal and bacon were welcomed as the precursors of fresh beef; and those who lived[Pg 244] near the sea-coast enjoyed the addition of fresh fish; but the state of the roads prevented the inland parts of the country partaking of this benefit. The consumption of fish during Lent and on other fast-days, comprising a great part of the year, being expressly directed by statute, the people, even after the abolition of the old religion, provided themselves at several large fairs held almost expressly for the sale and distribution of salt-fish.
[E59] "Veale and Bakon is the man," i.e. is the proper food, or is in season.
[E60] "Martilmas beef," beef killed at Martinmas, and dried for winter use. "Biefe salted, dried up in the chimney, Martlemas biefe."—Hollyband's Dict. 1593. See note to l. 383 of Wallace, in Specimens of Eng. Literature, ed. Skeat, p. 391.
"Beefe is a good meate for an Englysshe man, so be it the beest be yonge, and that it be not kowe-flesshe; for olde beefe and kowe-flesshe doth ingender melancolye and leporouse humoures. Yf it be moderatly powderyd, that the groose blode by salte may be exhaustyd, it doth make an Englysshe man stronge, the education of hym with it consyderyd. Martylmas beef, whiche is called 'hanged beef' in the rofe of the smoky howse, is not laudable; it maye fyll the bely, and cause a man to drynke, but it is euyll for the stone, and euyll of dygestyon, and maketh no good iuce. If a man haue a peace hangynge by his syde, and another in his bely, that the whiche doth hange by the syde shall do hym more good, yf a showre of rayne do chaunse, than that the which is in his bely, the appetyde of mans sensualyte notwithstandynge."—Andrew Boorde's Dyetary, E. E. Text Soc. edit. F. J. Furnivall, chap. xvi.
"In a hole in the same Rock was three Barrels of nappy liquour; thither the Keeper brought a good Red-Deere Pye, cold Roast Mutton, and an excellent shooing-horn of hang'd Martimas Biefe."—1639, John Taylor, Part of this Summers Travels, p. 26.
"Bacon is good for carters, and plowe men, the which be euer labouryng in the earth or dunge; but and yf they haue the stone and vse to eate it, they shall synge 'wo be to the pye!' Wherefore I do say that coloppes and egges is as holsome for them as a talowe candell is good for a horse mouth, or a peece of powdred Beefe is good for a blere eyed mare."—A. Boorde, Regyment, fo. K iii. b.
"As for bacon it is in no wise commended as wholsome, especially for students, or such as haue feeble stomacks. But for labouring men it is conuenient according to that Latine prouerbe, grosse meate for grosse men."—Cogan's Haven of Health, p. 116.
[E61] The farmers in old times were greater economists than now. "Old crones and such old things," it seems, fell commonly to their own share, while the best meat was probably sold.—M. Compare also 21. 1.
[E62] "All Saints doe laie," etc. All Saints' Day expects or lays itself out for pork and souse, sprats and smelts for the household.
"When it [the bore] is killed, scalded, and cut out, of his former parts is our brawne made, the rest is nothing so fat, and therefore it beareth the name of sowse onelie, and is commonly reserved for the serving-man and hind, except it please the owner to have anie part ther of baked, which are then handed of custome after this manner. The hinder parts being cut off, they are first drawne with lard, and then sodden; being sodden, they are sowsed in claret wine and vineger a certeine space and afterward baked in pasties, and eaten of manie in steed of the wild bore, and trulie it is very good meat. The pestles [legs] may be hanged up a while to drie before they be drawne with lard if you will, and thereby prove the better."—Harrison, Descrip. of Eng. part ii. p. 11.
"Spurlings are but broad Sprats, taken chiefly on our Northern coast; which being drest and pickled as Anchovaes be in Provence, rather surpass them than come behind them in taste and goodness.... As for Red Sprats and Spurlings, I vouchsafe them not the name of any wholesome nourishment, or rather of no nourishment at all; commending them for nothing, but that they are bawdes to enforce appetite and serve well the poor man's turn to quench hunger."—Muffett, p. 169, quoted in The Babees Book, ed. Furnivall. "Smelt = Spirling or Sparling in Scotland, Salmo Sperlanus."—Yarrell, Names of British Fishes. "A Sperlynge, ipimera, sperlingus."—Catholicon Anglicum. See also Glossary to Specimens of Early Eng., ed. Morris and Skeat.
[E63] "Embrings." Ember days or weeks, set apart for consecrating to God the four seasons of the year, and for imploring his blessing by fasting and prayer. They were settled by the Council of Placentia A.D. 1095.—M. Embring is a more correct form, being nearer to A.S. ymbren. A connexion with Ger. quatember is out of the question.
[E65] "Leaue anker in mud," i.e. drift, and break away from their anchorage.
[E66] "It is an ill winde turnes none to good," i.e. turns to good for none.
"An yll wynd that blowth no man good,
The blower of whych blast is she;
The lyther lustes bred of her broode
Can no way brede good propertye."
—Song against Idleness, by John Heywood, circa 1540.
"Ah! Sirra! it is an old proverb and a true
I sware by the roode!
It is an il wind that bloues no man to good."
—Marriage of Wit and Wisdom, 1570.
Quoted in Hazlitt's Handbook of Proverbs, p. 240.
[E67] "If great she appereth," i.e. if seen through a dense atmosphere, which causes her to appear much larger, it is an indication of approaching rain. The reverse is the case when the atmosphere is rare, and the orb of the moon appears small.
[E68] "Tyde flowing is feared," etc. "The Spaniards think that all who die of chronic diseases breathe their last during the ebb."—The Doctor, p. 207. Compare also in David Copperfield, "Mr. Barkis going out with the tide." Tusser, however, seems to mean that it was the flow and not the ebb which was dangerous to sick persons.
"He that fast spendeth must need borrow,
But when he must pay again, then is all the sorrow."
—MS. of 15th cent. in Rel. Antiqua, vol. i. p. 316.
[E70] September is the month when the annual labours of agriculture begin their round, and it is therefore, justly, put first in the Calendar of farming. Some, indeed, take their bargains from Lady-day; but this is by no means so convenient as Michaelmas.—M.
[E71] The off-going tenant of champion or open field, as is still customary, allows the in-coming tenant to summer fallow that portion of the ground which is destined for wheat. But the occupier of woodland or inclosures holds the whole till the expiration of his term, unless certain stipulations are made by lease; and without a lease, neither the real interest of the tenant nor the landowner can be consulted.—M.
[E72] "Buieng or selling of pig in a poke," i.e. making a blind bargain.
"A good cochnay coke,
Though ye loue not to bye the pyg in the poke,
Yet snatche ye at the poke, that the pyg is in,
Not for the poke, but the pyg good chepe to wyn."
—Heywood's Dialogue (1546), ed. 1562, part ii. cap. 9.
See also Hazlitt's Handbook of English Proverbs, p. 413.
[E73] A gofe is a mow (rick); and the gofe-ladder is for the thresher to ascend and descend, in order to throw down the sheaves with the assistance of the short pitch-fork, while the long was probably for pitching the straw. The straw-fork and rake were to turn the straw from off the threshed corn, and the fan and wing to clean it. A cartnave might be required to stand on in this operation. A casting shovel, such as maltmen use, enables the farmer to select the best and heaviest grain for seed, as they always fly farthest if thrown with equal force.—M.
[E74] A skep is a small basket or wooden vessel with a handle, to fetch corn in and for other purposes.—M.
[E75] "Aperne is an old provincial pronunciation, adopted from a still older napern or nappern; and Halliwell observes, that nappern [Pg 247] is still the pronunciation in the North of England. This word is interesting as illustrating two points: (1) the shifting of r, so that the various pronunciations of apern and apron correspond to the variations brid for bird, and burd for bride; and (2) the loss of the initial n; for apron is for Fr. naperon, a large napkin; see Roquefort and Wedgwood. Naperon, without n and e, is apron; without n and o, it is apern."—Rev. Walter W. Skeat in N. & Q. 1869.
[E76] "To make whyte lethyre. Take halfe an unce of whyte coperose and di. ȝ. of alome, and salle-peter the mowntance of the yolke of an egge, and yf thou wolle have thy skynne thykke, take of whetmele ij handfulle, and that is sufficient for a galone of water; and if thou wolle have thy skynne rynnyng, take of ry mele ij handfulle, and grynd alle thyes saltes smale, and caste hem into lewke warme water, and let heme melt togedyre, and so alle in ewene warme water put therein thy skynne. And if hit be a velome skynne, lett hit be thereinne ix days and ix nyȝtes ... and if hit be a parchement skyne, let hit ly thereinne iv days and iv nyȝtes; ... thanne take coperose of the whyttest the quantité of ij benys for j skynne and the yolke of j egge, and breke hit into a dysse, and than put water over the fyre, and put thereinne thy coperas, and than put thy yolke in thy skyne, and rub hit alle abowte, and thanne ley thy skynne in the seyde water, and let hit ly, ut dictum est."—From the Porkington MS. 15th cent.
[E77] A Pannel and Ped have this difference, the one is much shorter than the other, and raised before and behind, and serves for small burdens; the other is longer and made for Burdens of Corn. These are fastened with a leathern Girt, called a Wantye.—T.R. Miss Mitford, in her "Recollections," writes that her father, who used to ride a favourite gentle blood-mare, had a pad constructed, perched and strapped upon which, and encircled by his arm, she used to accompany him.
[E78] A cart or wagon whose wheels are hooped and clouted with iron is called in Lincoln a shod-cart or shod-wain. In the Paston Letters, ed. Gairdner, vol. ii. p. 245, we have "clot shon" = boots tipped with iron. "Clowte of a shoo, pictasium."—Prompt. Parv. Cf. Milton, Comus, l. 634:
"The dull swain
Treads on it daily with his clouted shoon."
In Lancashire a "Clout-nail" is a large nail used for fixing iron clouts on the wooden axle-trees of carts.
[E79] "Ten sacks," each holding a coome or four bushels, are only sufficient for a single load of wheat; but farms were not so large, nor the produce so great when Tusser wrote.
[E80] A pulling hook is a barbed iron for drawing firing from the wood stack.—M.
[E81] "A nads" = an adze, an instance (like a nall = an awl, above) of the n of the article being joined to the following vowel.[Pg 248] Similarly we have "atte nale" = at the ale-house, a corruption of A.S. æt þan ale.—See Piers Plowman, ed. Skeat, B. Text, Prologue, l. 43. So in Sir Thomas More's Workes, 1557, p. 709, we have "A verye nodypoll nydyote" for idiot. Other instances of the prefixed n are "nonce, a nother, nagares (= augers)." Cf. "One axe, a bill, iiij nagares, ij hatchettes, an ades," etc.—Shakspereana Genealogica, 1869, p. 472.
[E82] "A Douercourt beetle" is explained by Dr. Mavor as "one that is large (like the rood of Dover once so celebrated) and capable of making a great noise," and he adds that "there is an old proverb 'A Dover Court: all speakers and no hearers.'" But this explanation is entirely erroneous: there is no reference whatever to Dover, but, as the following extract will show, a Dovercourt beetle simply means one made of the wood of the elms of Dovercourt in Essex, which were celebrated for their soundness and lasting qualities: "Of all the elms that euer I saw, those in the south side of Douer court, in Essex neere Harwich, are the most notable, for they growe, I meane, in crooked maner, that they are almost apt for nothing else but nauie timber, great ordinance, and beetels; and such thereto is their naturall qualitie, that being vsed in the said behalfe, they continue longer, and more long than anie the like trees in whatsoeuer parcell else of this land, without cuphar [cracking], shaking or cleauing, as I find."—Harrison, Descr. of Eng. part i. p. 341.
[E83] In the Hist. of Hawsted, Suffolk, by Sir J. Cullum, 2nd ed. p. 216, we are told that there, in the 14th century, oxen were as much used as horses; and, in ploughing heavy land, would go forward where horses would stop. "A horse kept for labour ought to have every night the 6th part of a bushel of oats; for an ox, 3½ measures of oats, 10 of which make a bushel, are sufficient for a week."
[E84] "The ploughstaff is alluded to by Strutt (Manners and Customs, ii. 12): 'The ploughman yoketh oxen to the plough, and he holdeth the plough-stilt [i.e. principal hale or handle] in his left hand, and in his right hand the ploughstaff to break the clods.' See plate 32 (vol. i.) in Strutt, and the picture of a plough at work prefixed to Mr. Wright's edition of Piers the Plowman, copied from MS. T. [MS. R. 3. 14, Trin. Coll. Camb.]."—Piers Plowman, ed. Skeat, B. vi. 105.
[E85] "Moether" [and "mother", 16. 14.]. This word is derived by Sir H. Spelman from Danish moer = an unmarried girl. "Puera, a woman chylde, callyd in Cambrydgeshyre a modder." "Pupa, a yonge wenche, a gyrle, a modder."—Elyot's Lat. Dict. 1538. "Fille, a maid, girle, modder, lasse."—Cotgrave. Ben Jonson uses the word in his "Alchymist": "Away, you talk like a foolish mauther."—Act iv. sc. 7. Richard Brome also has it in the Eng. Moor, Act iii. sc. i.:
P. "I am a mother, that do want a service.
Qu. O, thou'rt a Norfolk woman (cry thee mercy,)
Where maids are mothers, and mothers are maids."
"I have been informed by an intelligent friend, who is a native of Norfolk, that on a certain trial in that county, it was asked who was the evidence of what had been stated. The answer was, 'A mather playing on a planchard.' The Judge was nonplussed, till the meaning was explained, namely, 'A girl playing on the floor.'"—M.
[E86] "Hoigh de la roy," that is, excellent or proper; but why, I cannot say.
[E87] A cradle is a three-forked instrument of wood, on which the corn is caught as it falls from the scythe, and thus is laid in regular order. It is heavy to work with; but is extremely useful for cutting barley or oats, which are intended to be put into sheaves.—M.
[E88] Tar was the common salve for all sores in cattle. "Two[Pg 249] pounds of tar to a pound of pitch," is a good composition for sheep marks.—M. "Every shepherd used to carry a tar-box, called a tarre-boyste in the Chester Plays, p. 121, or a terre-powghe (= tar pouch) in P. Pl. Crede, l. 618. It held a salve containing tar which was used for anointing sores in sheep. Compare
"Heare is tarre in a potte
To heale from the rotte."
—Chester Plays, p. 120.
See also History of Agriculture and Prices in England, by J. E. Thorold Rogers, vol. i. p. 31. Note to P. Plowman, ed. Skeat, C. x. 262-264.
[E89] "Sealed and true," i.e. certified and stamped as correct. In Liber Albus, ed. Riley, p. 233, we read: "No brewster or taverner shall sell from henceforth by any measure but the gallon, pottle, and quart; and that these shall be sealed with the seal of the Alderman," etc. See also the Statute of Sealed Measures, id. p. 290.
[E90] Striking is the last ploughing before the seed is committed to the ground; previously to which the ridges are to be harrowed.
[E91] "Sowe barlie and dredge." In the 13th century the grain crops chiefly cultivated in England were wheat, "berecorn," dragg, or a mixture of vetches and oats, beans and pease. The regulations for the brewers of Paris in 1254 prescribe that they shall brew only "de grains, c'est à savoir d'orge de mestuel, et de dragèe." "Dredge mault, malt made of oats, mixed with barley malt, of which they make an excellent quick sort of drink."—Bp. Kennett's Gloss. "A mixture of oates and barley; and at present used very seldom in malting."—T.R. "Dragée aux chevaux, provender of divers sorts of pulse mixed together."—Cotgrave. From Way's Notes in Prompt. Parv. s. v. Dragge.
[E92] Forby (Vocab. 1830) says: "Crow-keeper, a boy employed[Pg 250] to scare crows from new sown land. Lear, in his madness, says: 'That fellow handles his bow like a crow-keeper.' Besides lustily whooping, he carries an old gun, from which he cracks a little powder, and sometimes puts in a few stones, but seldom hits, and still seldomer kills a crow." Cf. Romeo and Juliet, Act i. sc. 4: "Scaring the ladies like a crow-keeper."
[E93] A Marsh Wall is a Sea bank, made with considerable slope to sea-ward, which is called a Break or Breck; it is faced with Turf which sometimes is worn by the sea, or Holes made in it by Crabs, etc. The Foreland is a piece of Land that lies from the foot of the Bank to Sea-ward, and must be well look'd after, that it wear not away or come too near the Bank (as the Workmen term it).—T.R.
[E94] A brawner should be kept cool and hard, which encreaseth his shield, as the skin of the shoulder is called.—M.
[E95] Measles in hogs are small round globules or pustules that lie along the muscles; and are occasioned by uncleanness and want of water.—M.
[E96] The retting of hemp, as it is called, should be done with care. It should be taken out of the water as soon as it begins to swim. The smell left by hemp and flax is extremely unpleasant, as travellers in the flax districts of the North of Ireland well know.
[E97] "In time of plenty of mast, our red and fallow deere will not let to participat thereof with our hogs, more than our nete: yea, our common pultrie also, if they may come vnto them. But as this abundance dooth prooue verie pernicious vnto the first, so the egs which these latter doo bring foorth (beside blackenesse in color and bitternesse of tast,) haue not seldome beene found to breed diuerse diseases vnto such persons as haue eaten of the same."—Harrison, Descrip. of Eng. part i. p. 339.
[E98] If your dog sets chaunting (crying) these lawless hogs, haunting (or frequenting) your fields so often, he does you a benefit.
[E99] Shaken timber is such as is full of clefts and cracks. Bestowe and stick it, is to lay the boards neatly on each other, with sticks between, to admit the air.
[E100] The hook and line is a cord with a hook at its end to bind up anything with, and carry it away.—M.
[E101] "Flaies," probably a misprint in the edition of 1580 for flails, which is the reading of the other editions.
[E102] Cotgrave has: "Hastiveau, a hasting apple or peare;" and "Hastivel, as Hastiveau; or a soon-ripe apple, called the St. John's apple." Lacroix (Manners, Customs, etc., during the Middle Ages, p. 116) mentions "hastiveau, an early sort of pear."
[E103] "Vergis and perie." "Verjuice is well known to be the juice of Crabs, but it is not so much taken notice of, that for strength and flavour it comes little short if not exceeds lime-juice."—T.R. "Verjuice, or green juice, which, with vinegar, formed[Pg 251] the essential basis of sauces, and is now extracted from a species of green grape, which never ripens, was originally the juice of sorrel; another sort was extracted by pounding the green blades of wheat."—Lacroix, Manners, Customs and Dress, during the Middle Ages, p. 167.
[E104] Make up your hedges with brambles and holly. "Set no bar" = put no limit, do not leave off planting quicksets while the months have an R in their names. See chap. 35, stanza 6, p. 77, and note E112, for 19. 33.
[E105] Laying up here signifies the first plowing, for Barley it is often plow'd, so as that a Ridge-balk in the middle is covered by two opposite furrows.—T.R.
[E106] By Fallow is understood a Winter-fallow, or bringing Ground to a Barley Season.—T.R.
[E107] "Brantham" parish, in Essex, in which Cattiwade is situated, and the place where Tusser first commenced farming. The average yield of corn in his time was, on each acre well tilled and dressed, twenty bushels of wheat, thirty-two of barley, and forty of oats and pulse.
[E108] Wheat does not thrive well either on very poor or very rich land. If the land is peeled or poor, the grain is burnt or steelie, and if proud (too heavily manured), the grain is apt to run to straw.
[E109] "There grows in several parts of Africa, Asia, and America, a kind of corn called Mays, and such as we commonly name Turkey wheat. They make bread of it, which is hard of digestion, heavy in the stomach, and does not agree with any but such as are of a robust and hail constitution."—A Treatise on Foods, by Mons. L. Lemery, London, 1704, p. 71.
[E110] Breadcorne and drinkcorn mean wheat and barley, the first being used for the making of bread, the second for malting purposes. Mr. Peacock, in his Glossary of Manley, etc., has: "Breadcorn, corn to be ground into breadmeal (i.e. flour with only a portion of the bran taken out, from which brown bread is made); not to be used for finer purposes. It is a common custom of farmers, when they engage a bailiff, to give him a certain sum of money per annum, and to allow him also his breadcorn at 40s. per quarter." Cf. Piers Plowman, C. Text, Passus ix. 61: "A boussel of bredcorne."
[E111] Hazlitt gives as a proverb: "To play the devil in the bulmong." An acre of bullimong land was worth 33s. 4d.; see note E370.
[E112] According to Norden (Surveyor's Dialogue, 1607, p. 239) the best mode of making a quickset hedge is as follows: "The plants of whitethorne, mixed here and there with oke and ash"; if the plants are not easily procured, then "the berries of the white or hawthorne, acornes, ash keyes mixed together, and these wrought or wound up in a rope of straw, wil serve, but they will be somewhat[Pg 252] longer in growing. Make a trench at the top or in the edge of the ditch, and lay into it some fat soyle, and then lay the rope all along the ditch, and cover it with good soile also, then cover it with the earth, and ever as any weedes or grasse begins to grow, pull it off and keepe it as cleane as may be from all hindrances, and when the seeds begin to come, keepe cattle from bruising them, and after some two or three yeares, cut the yong spring by the earth, and so will they branch and grow thick, and if occasion serve, cut them so again alwayes, preserving the oake and ashe to become trees." The best time to lay the berries in this manner is "in September or October, if the berries be fully ripe."
[E114] With reference to the "daintiness" of the Flemings, many of whom were settled on the East coast, compare the following:
"Now bere and bacon bene fro Pruse ibrought
Into Flaundres, as loved and fere isoughte;
Osmonde [a kind of iron], coppre, bowstaffes, stile [steel], and wex,
Peltre-ware [hides], and grey, pych, terre, borde, and flex,
And Coleyne threde, fustiane, and canvase,
Corde, bokeram; of olde tyme thus it wase.
But the Flemmyngis, amonge these thinges dere,
In comen lowen [love] beste bacon and bere.
Thus arre they hogges; and drynkyn wele ataunt [so much];
Farewel, Flemynge! hay, harys, hay, avaunt!"
—Wright's Political Songs, ii. 171.
[E115] Light fire, as it is termed, is still used in Norfolk.—M.
[E116] "Bowd eaten malt." "The more it be dried (yet must it be doone with soft fire) the sweeter and better the malt is, and the longer it will continue, whereas if it be not dried downe (as they call it), but slackelie handled, it will breed a kind of worme, called a wiuell, which groweth in the floure of the corne, and in processe of time will so eat out it selfe, that nothing shall remaine of the graine but euen the verie rind or huske."—Harrison, Description of England, part i. pp. 156-7. R. Holme says that "the Wievell eateth and devoureth corn in the garners; they are of some people called bowds."—Acad. of Arm. Bk. ii. p. 467. "Bruk is a maner of flye, short and brodissh, and in a sad husc, blak hed, in shap mykel toward a golde bowde, and mykhede[size] of twyis and þryis atte moste of a gold bowde, a chouere, oþer vulgal can y non þerfore."—Arundel MS. 42, f. 64. The name gold bowde probably denotes a species of Chrysomela, Linn. Way, in Prompt. Parv.
[E117] See note E5 on "A Medicine for the Cowlaske." Sloes gently baked in an oven are best preserved. They are an[Pg 253] excellent and cheap remedy for laxity of the bowels, in men or cattle, if judiciously used.—M.
[E118] Dr. Mavor suggests that as Tusser is pretty correct in his rhymes, he probably wrote beasty originally. In Pegge's Forme of Cury, 1780, p. 111, are given two recipes for the prevention of Restyng in Venisoun.
[E119] "Stouer." Stover is the term now applied to the coarser hay made of clover and artificial grasses, which is kept for the winter feed of cattle. But in Shakespeare's time the artificial grasses were not known in England, and were not introduced till about the middle of the seventeenth century. In Cambridgeshire I am informed that hay made in this manner is not called "stover" till the seeds have been threshed out. In the sixteenth century the word was apparently used to denote any kind of winter fodder except grass hay. Compare
"Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
And flat meads thatch'd with stover, them to keep."
—Shakspere, Tempest, Act iv. sc. I;
and Drayton, Polyolbion, xxv. 145,
"And others from their Carres, are busily about,
To draw out Sedge and Reed, for Thatch and Stover fit."
"Stover" is enumerated by Ray among the South-and East-Country words as used in Essex, and is to be found in Moor's Suffolk Words and Forby's Vocabulary of East Anglia.
[E121] In cleaning corn for seed, casting or throwing it with a casting shovel (see 17. 1) from one heap to another, in order to select the heaviest grains, which will always go farthest, is an excellent practice: but in malting, this is not necessary, as the light grains and seeds of weeds may be skimmed off in the cistern.—M.
[E122] Wheat is well known to work better in grinding and baking after it has undergone a natural heat in the rick or mow. Wheat that is threshed early keeps with difficulty.—M.
[E123] "Rauening curres" seem to have been as great a nuisance in Tusser's time as at present, in spite of what Dr. Mavor terms one of the "few patriotic taxes which we have to boast of."
[E124] St. Edmund's Day (20th November) may probably be the proper time for planting garlic and beans; but why the moon should be "in the wane" we are not informed, though, according to Tusser, "thereon hangeth a thing." The moon was formerly supposed to extend her power over all nature, and not over the tides and weather only.
[E125] The farmer who "looks to thrive" must "have an eye," not only to his barn, but also to the cruel habits or tricks of his servants; otherwise he may find his cattle maimed or otherwise injured, and his poultry made "to plaie tapple vp taile," a cant expression, meaning to tumble head over heels. Cf. the Scotch phrase, "coup your creels." Cotgrave, s.v. Laisser and Houseau, has an exactly parallel expression: "Il a laissé ses houseaux, he hath tipped up the heeles, or is ready to doe it; he hath got him to his last bed; he is even as good as gone; he is no better then a dead man." The Catholicon Anglicum also gives "Top ouer tayle, precipitanter: to cast tope ouer tayle, precipitari."
[E126] The leathern bottle, from its size, must have been a most convenient vehicle for the removal of corn and other stolen property.
[E127] Our author does not appear to have had any idea of the use of soot as a top-dressing to land, but its value is now well understood, as one of the greatest improvers of cold, mossy grasslands.
[E128] It is leanness and ill-dressing that occasion nits and lice, not the state of the weather when they are taken to house.
[E129] The rack ought to be accessible on all sides, and perhaps high enough for small cattle to escape under it from their more powerful adversaries.—M.
[E130] "Barth." Wedgwood includes this under berth, the seaman's term for snug anchorage for themselves or their vessels. See Glossary: Barth.
[E131] "A fires-bird, for that she sat continually by the fire side."—Tom Tell-Trothe's New Yeare's Gift, New Shakspere Soc. ed. Furnivall, p. 12.
[E132] "Beath." Bathing at the Fire, as it is commonly called, when the wood is yet unseasoned, sets it to what purpose you think fit.—T.R.
[E133] "Camping." "Goals were pitched 150 or 200 yards apart, formed of the thrown-off clothes of the competitors." Each party had two goals 10 or 15 yards apart. The parties, 10 to 15 aside, stand in line facing their own goals and each other, at 10 yards distance, midway between the goals and nearest that of their adversaries. An indifferent spectator throws up the ball—the size of a cricket ball—midway between the confronted players, whose object is to seize and convey it between their own goals. The shock of the first onset to catch the falling ball is very great, and the player who seizes it speeds home pursued by his opponents, through whom he has to make his way, aided by the jostlings of his own sidesmen. If caught and held, or in imminent danger of it, he throws the ball, but must in no case give it, to a comrade, who, if it be not arrested in its course, or he be jostled away by his eager foes, catches it, and hurries home, winning the game or snotch if he contrive to carry, not throw, it between the goals. A holder of the ball caught with it in his possession loses a snotch. At the loss of each of these the game recommences after a breathing time. Seven or nine snotches are the game, and these it will sometimes take two or three hours to win. Sometimes a large football was used, and the game was then called "kicking camp," and if played with the shoes on, "savage camp."—Abridged from Major Moor's Description.
Ray says it prevailed, in his time, most in Norfolk, Suffolk, and Essex. It was new to Sir T. Browne on his settling in Norfolk, and is not mentioned by Strutt amongst the "Sports and Pastimes of the English People."
Mr. Spurdens, in his Supplement to Forby's Vocabulary, remarks: "The contests were not unfrequently fatal to many of the combatants. I have heard old persons speak of a celebrated Camping, Norfolk against Suffolk, on Diss Common, with 300 on each side. Before the ball was thrown up, the Norfolk men inquired tauntingly of the Suffolk men if they had brought their coffins. The Suffolk men after fourteen hours were the victors. Nine deaths were the result of the contest within a fortnight. These were called fighting camps, for much boxing was practised in them." Cf.
"This faire floure of womanheed
Hath two pappys also smalle,
Bolsteryd out of lenghth and breed,
Lyche a large Campyng ball."
—Lydgate.
Camping Land was a piece of ground set apart for the game. A field abutting on the churchyard at Swaffham was willed for the purpose by the Rector in 1472. At East Bilney and Stowmarket are pieces of ground still called Camping land. Sir John Cullum, in his "History of Hawstead, Suffolk," describes the Camping-pightle as mentioned A.D. 1466. "Campar or pleyar at foott balle, campyon or champyon."—Prompt. Parv. "Camping is Foot Ball playing, at which they are very dextrous in Norfolk; and so many People running up and down a piece of ground, without doubt evens and saddens it, so that the Root of the Grass lies firm.... The trampling of so many People drives also the Mole away."—T.R.
[E134] "All quickly forgot as a play on a stage." Comp. Shakspere, As you Like it, Act ii. sc. 7: "All the world's a stage," etc., and Merchant of Venice, Act i. sc. 1, where Antonio calls the world "A stage where every man must play a part." "Totus mundus agit histrionem," from a fragment of Petronius, is said to have been the motto on the Globe Theatre. Calderon wrote a play called El Teatro del Mundo (The Theatre of the World). It is remarkable for containing the lines:
"En el teatro del mundo
Todos son representantes,"
i.e. in the stage of the world all men are players.—W. W. S. In the old play of Damon and Pythias (Dodsley's Old Plays, ed. Hazlitt, iv. 31) the following occurs:
"Pythagoras said that this world was like a stage,
Where many play their parts: the lookers on, the sage
Philosophers are, said he, whose part is to learn
The manners of all nations, and the good from the bad to discern."
The same comparison occurs also in Don Quixote, part ii. cap. 12. See note E378.
[E135] Psalm cxliv. 4.
[E136] "Atrop." "The fatall sisters," Clotho, Lachesis, and Atropos, daughters of Erebus and the Night, were supposed to spin out the life of man as it were a long thread, which they drew out in length, till his fatal hour had arrived; but if by any other casualty his days were shortened, then Atropos was said to have cut the thread in two. Hence the old verse: "Clotho colum bajulat, Lachesis trahit, Atropos occat."
[E137] "Euer among," an expression of frequent occurrence in Early English, meaning "constantly, continually." Compare the Mod. Eng. "all the while." In a Carol of the fifteenth century, we read:
"Thys endus nyȝth
I saw a syȝth,
A stare as bryȝt as day;
And ever among
A mayden song
Lullay, by by, lullay."
And in another:
"Our der Lady she stod hym by,
And wepe water ful bytterly,
And terys of blod ever among."
[E138] "As onely of whom our comfort is had." The expression is obscure, but the meaning is clear: as the only one from whom our comfort (or strength) is derived.
[E139] "Good husbands," that is, good husbandmen or farmers.
[E140] "Then lightly," an old form of expression. Tusser means that poor people are then probably or generally most sorely oppressed. Cf. "Short summer lightly has a forward spring."—Shakspere, Richard III. Act iii. sc. 1.
[E141] "Few Capons are cut now except about Dorking in Surrey; they have been excluded by the turkey, a more magnificent, but perhaps not a better fowl."—Pegge's Forme of Cury, ed. 1780, p. 19.
[E142] "Vpon the tune of King Salomon." Mar. 4, 1559, there is a receipt from Ralph Newberry for his licence for printing a ballad called "Kynge Saloman," Registr. Station. Comp. Lond. notat. A fol. 48a. Again in 1562, a licence to print "iij balletts, the one entituled 'Newes oute of Kent;' the other, a 'Newe ballat after the tune of Kynge Solomon;' and the third, 'Newes oute of Heaven and Hell.'"—Ibid. fol. 75a. Again, ibid. "Crestenmas Carowles auctorisshed by my lord of London." A ballad of Solomon and the Queen of Sheba is entered in 1567, ibid. fol. 166a.—Warton's Hist. of Eng. Poetry, ed. Hazlitt, vol. iii. p. 428.
[E143] There is some confusion here, although the sense is clear; probably we should read, "and flies from sinne," etc.
[E144] "Michel cries," i.e. to delay the operation of cutting, and therefore the cries of the animals, till Michaelmas, will have[Pg 257] the effect of getting them into such condition as better to please the butchers' eyes.
[E145] "Bulchin," a double diminutive = bull-ock-in, cf. man-ik-in.
"For ten mark men sold a little bulchin;
Litille less men tolde a bouke of a motoun;
Men gaf fiveten schillynges for a goos or a hen."
—R. de Brunne's Chronicle, ed. Hearne, i. 174.
See also Langtoft, p. 174, and Middleton, iii. 524.
[E146] "Apricot;" in Shakspere, and in other writers of that century, apricock; in older writers abricot and abrecocke; from L. præcoqua or præcocia = early, from the fruit having been considered to be an early peach. A passage in Pliny (Hist. Nat. xv. 12) explains its name: "Post autumnum maturescunt Persica, æstate præcocia, intra xxx annos reperta." Martial also refers to it in the following words:
"Vilia materius fueramus praecoqua ramis,
Nunc in adoptivis persica cara sumus."
—Liber xiii. Ep. 46.
The English, although they take their word from the French, at first restored the k, and afterwards adopted the French termination, apricot.—See a paper on the word in N.& Q. for November 23, 1850. "I account the White peare-plum stocks the best to Inoculate Aprecock buds upon, although they may be done upon other Plum-stocks with good successe, if they be good juycie stocks, able to give a good nourishment, for Aprecock trees require much nourishment."—Austen's Treatise on Fruit Trees, 1657, p. 57. Cotgrave (Fr. Dict.) gives, "Abricot: m. The Abricot, or Apricocke plum." Minsheu (Span. Dict. 1599) has, "Albarcoque, or Alvarcoque, m. an apricocke." Compare Midsummer Night's Dream, iii. 1. 169: "Feed him with apricocks and dewberries"; and Rich. II. Act iii. sc. 4, 29: "Go bind you up yon dangling apricocks."
[E147] "Boollesse." In the Grete Herball bolays, in Prompt. Parv. bolas. Prunus communis, Huds.; var. insititia, L. In Bacon's Essays xlvi. the name is spelt "bullises."
[E148] "Cheries." Austen, in his Treatise on Fruit Trees, Oxford, 1657, p. 56, enumerates the following kinds of cherries: "The Flanders Cherry, most generally planted, is a great bearing fruit. The May Cherries are tender, and the trees must be set in a warm place. The Black-hart Cherry, a very speciall fruit, and a great bearing fruit, and doubtlesse exceeding proper to presse for wine either to drink of itselfe, or to mix the juyce with Cider to give it a colour as Clarret-wine, it being of a deepe red, and a small quantity of it will colour a gallon of Cider or White wine. There is a Cherry we call the great bearing Cherry of M. Milleu. It may very well be called the great bearer, for the trees seldome fayle of great store of fruits, although in a cold and sharp spring."
[E149] "Chestnuts." Often spelt, but improperly, chesnut, as[Pg 258] though the cheese-like nut. From the O. Fr. Chastaigne, and the Ital. Castagna, we learn its true derivation, namely from Castanæa in Thessaly, its native place.
[E150] "Cornet plums" = cornel plums; called also cornel cherry. O. Fr. cornille, now cornouille, L. Lat. cornolium, from Lat. cornus = a cornel cherry tree.
[E151] "The Damasco-plum is a good fruit and the trees beare well."—Austen's Treatise on Fruit Trees, 1657.
[E152] Andrew Boorde, in his Introduction of Knowledge, ed. Furnivall, p. 283, says: "Fylberdes be better than hasell nuttes; yf they be newe, and taken from the tree, and the skyn or the pyth pulled of, they be nutrytyue, and doth increase fatnes."
[E153] "Goose beries." Dr. R. A. Prior says: "From the Flemish kroes or kruys berie, Swed. krusbär, a word that bears the two meanings of 'cross-' and 'frizzle-berry,' but was given to this fruit with the first meaning, in reference to its triple spine, which not unfrequently presents the form of a cross. This equivocal word was misunderstood and taken in its other sense of 'frizzle-berry,' and translated into German and herbalist Latin as 'kraüsel-beere,' and 'uva crispa.' The Fr. groseille and Span. grosella are corruptions of Ger. kraüsel."
[E154] "Some Authors affirme that there have been Vine-yards in England in former times, though they be all destroyed long since. Divers places retaine the name of Vine yards still, at Bromwell Abby in Norfolke and at Elie in Cambridgshiere which afforded Wine; what else is the meaning of these old Rimes?
'Quatuor sunt Elie, Lanterna, Capella Marias
Et molendinum, nec non dans Vinea vinum.'
Englished thus:
'Foure things of Elie Towne much spoken are,
The Leaden Lanthorn, Maries Chappell rare,
The mighty Mil-hill in the Minstre field,
And fruitful Vine-yards which sweet wine doe yeeld.'
And doubtlesse men might plant Vines with good successe, to make good wine even with us. There are many kinds of Vines, but I know none so good, and fit for our climate as the Parsley Vine or Canada Grape, we see by experience yearly it beares abundance of fruit unto perfection. And whosoever would plant Vines in England I think he cannot meet with a better kind than the Parsley Vine both for bearing and goodnesse. The Fox grape is a faire large Fruit and a very great bearer although not of so much esteem as divers others. The Frantiniack Grape is of great accompt with many, and is a speciall fruit where it comes to perfect ripenesse, which it hardly does, except the Vine be set upon the South-wall where it may have much sun. The Red and White Muskadine Grape are speciall fruits and beare very well, and come to perfect ripenesse if the Vine grow upon the South-wall or upon the Easte-wall which[Pg 259] is best next. There is the Curran Grape, Cluster Grape, and many other kinds of good grapes, and the fruits are better or worse according to the place they grow in: If they have much sun, and be well ordered, the fruit will be better and sooner ripe."—Austen's Treatise of Fruit Trees, 1657.
[E155] "There are very many kinds of Plums, many more than of Cherries. I esteeme the Mustle Plum one of the best, being a faire large black plum, and of an excellent rellish, and the trees beare abundantly. The Damazeene also is an excellent fruit. The Violet and Premorden Plum-trees are very great bearing trees, and the fruits pleasant and good. The White Peare-plum-stocks are accounted the best, and the Damson-stocks the worst for grafting upon."—Ibid. p. 57.
[E156] "Hurtillberies (= Whortleberries) called 'Hurts' for shortness at Godalming. I suspect this may be connected with Hurtmoor, the name of a dale near Godalming."—Note by Rev. W. W. Skeat. "'Hurtilberries' for 'whortleberries,' itself a corruption for 'myrtleberries.'"—Dr. Prior, Popular Names of British Plants, 1870.
[E157] "Medlars, called in Normandy and Anjou meslier, from Lat. mespilus, but as the verb mesler became in English meddle, so this fruit also, although a word of different origin, took a d for an s and became medlar."—Ibid.
"The Kernells [of medlers] bruised to dust, and drunk in liquor (especially where Parsly roots have been steeped), doe mightily drive out stones and gravell from the kidneyes."—Austen, Treatise on Fruit Trees, 1657, p. 84.
[E158] "The Iuyce of Mulberries is knowne by experience to be a good remedy for a sore mouth, or throat, such as are perfectly ripe relax the belly, but the unripe (especially dry'd) are said to bind exceedingly, and therefore are given to such as have Lasks and Fluxes."—Ibid. p. 84.
[E159] "Peach, in old works spelt Peske, Peesk, Peshe, and Peche, O. Fr. pesche, L. Persica, formerly called malum persicum = Persian apple, from which the Arabs formed their name for it with the prefix el or al, and thence the Spanish alberchigo."—Dr. R. A. Prior.
Austen, in his work already quoted, says (p. 58): "Of Peaches there are divers kinds. I know by experience the Nutmeg and Newington Peaches to be excellent fruits, especially the Nutmeg Peach."
[E160] Evidently a misprint for Peare-plums, which is the reading of all the later editions. Austen, in his Treatise on Fruit Trees, recommends that Peaches be grafted on plum stocks, such as the White Peare-plum-stock.
[E161] The word "Quince" preserves only a single letter of its original form. A passage in the Romaunt of the Rose shows an early form of the word, and also exhibits chestnut and cherry in a[Pg 260] transitional stage of adoption from the French. The author of the Romaunt writes:
"And many homely trees there were,
That peaches, coines, and apples bere;
Medlers, plummes, peeres, chesteines,
Cherise, of which many one faine is."
It is evident that the English word is a corruption of the French coing, which we may trace through the Italian cotogna to Lat. cotonium or cydonium malum, the apple of Cydon, a town in Crete.—Taylor's Words and Places. In the Paston Letters, i. 245, occurs the word "chardequeyns," that is, a preserve made of quinces. See also the Babees Book, E.E.T. Soc. ed. Furnivall, p. 152. In the ordinances of the household of George, Duke of Clarence, p. 103, charequynses occur under the head of spices, their price being 5 shillings "the boke," or £2 10s. for 10 lbs., A.D. 1468.
[E162] "Respis." In Turner's Herbal called Raspis or Raspices, the latter of which is apparently a double plural. Probably from resp, a word that in the Eastern counties means a shoot, a sucker, a young stem, and especially the fruit-bearing stem of raspberries (Forby). This name it may owe to the fact that the fruit grows on the young shoots of the previous year.
[E163] "Reisons," most probably currants. "Raysouns of Coraunte."—Pegge's Forme of Cury, ed. 1780, p. 16.
Turner (Names of Herbes) says the currant tree is called "in some places of England a Rasin tree."—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E164] "Seruice trees." Dr. R. A. Prior, in his Popular Names of British Plants, 1870, p. 209, says: "Service-, or, as in Ph. Holland's Pliny more correctly spelt, Servise-tree, from L. Cervisia, its fruit having from ancient times been used for making a fermented liquor, a kind of beer:
Et pocula læti
Fermento atque acidis imitantur vitea sorbis.
—Virg. Georgics III. 379.
Diefenbach remarks (Or. Eur. 102): 'bisweilen bedeutet cervisia einen nicht aus Getreide gebranten Trank;' and Evelyn tells us in his Sylva (ch. xv.), that 'ale and beer brewed with these berries, being ripe, is an incomparable drink.' The Cerevisia of the ancients was made from malt, and took its name, we are told by Isidore of Seville, from Ceres, Cereris, but this has come to be used in a secondary sense without regard to its etymological meaning, just as in Balm-tea we use tea in the sense of an infusion, without regard to its being properly the name of a different plant." Wild Service, the rowan tree; Pyrus aucuiparia, Gärt.
[E165] "Wallnuts are usually eaten after meales to close up the stomach, and help digestion. And according to Avicen (Can. lib. 2, cap. 501), recentes sunt meliores stomacho (the newer the better for the stomach). Bread or Bisket may be made of the meale being dried. The young nuts peeled are preserved, and candied for Banquetting stuffe: and being ripe the Kernells may be crusted over with sugar, and kept long. Avicen says (Can. lib.[Pg 261] 2, cap. 501): 'Iuglans ficubus et Rutâ medicina omnibus venenis': Wallnuts with Figs and Rue is a preservative against all poison. Schol. Salern. reckons Wallnuts for one of the six things that resist poyson:
'Allia, Nux, Ruta, Pyra, Raphanus cum Theriaca:
Hæc sunt Antidotum contra mortale venenum.'
Garlicke, Rue, Peares, Treacle and Nuts:
Take these and then no deadly poyson hurts.
Mithridates the great: his preservative was (as is recorded by Pliny, Nat. Hist. lib. 23, c. 18), 'Two Wallnuts, two Figs, 20 leaves of Rue and a grain of salt stamped together,' which taken no poyson that day could hurt him. Greene Wallnuts about Midsommer distilled and drunk with vineger, are accounted a certain preservative against the Pestilence."—Austen's Treatise of Fruit Trees, 1657. "Walnuts be hurtful to the memory, and so are Onyons, because they annoy the eyes with dazeling dimnesse through a hoate vapour."—T. Newton, Touchstone, ed. 1581, f. 125b. The original prescription of the antidote of Mithridates, discovered by Pompey among the archives of the king, was very simple. Q. Serenus tells us that
"Magnus scrinia regis
Cum raperet victor, vilem deprehendit in illis
Synthesin, et vulgata satis medicamina risit:
Bis denum rutæ folium, salis et breve granum,
Juglandesque duas, terno cum corpore ficus."
Cf. Piers Plowman, C. Text, Pass. xiii. 143:
"As in a walnote withoute ys a byter barke,
And after þat biter barke be þe shele aweye,
Ys a curnel of comfort kynde to restorie."
On which see Mr. Skeat's note.
[E166] "Warden appulles rosted, stued, or baken, be nutrytyue, and doth comfort the stomache, specyally yf they be eaten with comfettes."—Andrew Boorde's Dyetary, ed. Furnivall, E.E.T. Soc. p. 284. And again, ibid. p. 291, as a remedy for the Pestilence: "Let hym vse to eate stued or baken wardens, yf they can be goten; yf not, eate stued or baken peers, with comfettes: vse no grosse meates, but those the which be lyght of dygestyon."
[E167] "Froth" refers here to veal and pig and lamb, all three. Halliwell suggests tender as the meaning. It seems to mean pulpy or light.
[E168] "Be greedie in spending," that is, he who is eager to spend and careless in saving, will soon become a beggar, and he who is ready to kill, and unskilful in storing, need look for no plenty.
[E169] There are certain wheels called Dredge Wheels, by the use of which loads may be carried thro' meadows, even if it be not a frost.—T.R.
[E170] "Doue houses." The Norfolk and Suffolk rebels, under[Pg 262] Kett in 1549, say in their list of Grievances: "We p[r]ay that noman vnder the degre of a knyght or esquyer, kepe a dowe-house, except it hath byn of an ould aunchyent costome."—See Ballads from Manuscripts, ed. Furnivall, i. 149.
[E171] "To buie at the stub," that is, to buy on the ground or on the spot, and do the carriage oneself. A.S. styb, Dutch stobbe = a stump; whence Eng. stubborn, stubble.
[E172] "Edder and stake;" still in common use in Kent, Sussex, etc. See Ray's Glossary, s.v. Yeather.
[E173] "So far as in lopping," etc., seems to imply that the tops will take root of themselves without planting.
[E174] Spenser uses "Prime" in the sense of "Spring-time." See Fairy Queene, Canto ii. st. 40, iv. 17, and vi. 13.
[E175] "Beliue" = in the night, according to Tusser Redivivus, but wrongly. See Mr. Skeat's note in Ray's Glossary, s.v. Beliue.
[E176] Hugh Prowler is our Author's name for a night walker.—T.R.
[E177] Harrison, ed. 1587, fo. 42, speaks of sheep, "such as bring foorth but one at a time," as anelings, from which it would seem that twinlings mean sheep such as bring forth twins and not the twins themselves. Dr. Mavor says: "Twin lambs are supposed to perpetuate their prolific quality, and are therefore kept for breeders." In some parts of Norfolk and Lincoln they will keep none but twinlins, but then it is in rich land as Mershland and Holland.—T.R.
[E178] "Peccantem" should be peccavi, which is the reading of the editions of 1573, 1585, and 1597.
[E179] "For yoke or the paile:" whether intended for the yoke or for the dairy.
[E180] The strongest pigs are observed to suck foremost, because there they find milk in the greatest abundance.—M.
[E181] "Yoong fils." We should certainly read, as required by the rhythm of the line, fillies, which is found in the editions of 1573, 1577, and 1597.
[E182] "As concerning Arbors, Seats, etc., in Orchards and Gardens, I advise men to make them of Fruit trees, rather then of Privet, or other rambling stuffe, which yeelds no profit, but only for shade. If you make them of Cherry-trees, Plum-trees, or the like, there will be the same advantage for shade, and all the Fruits superadded. All that can be objected is, that Fruit-trees are longer in growing up then Privet, Virgine Bower, or the like, whereof arbors are commonly made. It is answered. Though Fruit-trees are something longer in covering an Arbor, then some other things, yet they make sufficient amends in their lasting and bearing fruits."—Austen's Treatise of Fruit Trees, 1657, p. 61.
[E183] Oats sown in January would be most likely to rise free from weeds, but it is not often that the season and the soil will admit of such early culture. The whole stanza is somewhat enigmatical.[Pg 263] The earlier editions read uniformly: "by the hay," etc., but the more modern have: "buy thee hay," etc., which is probably the correct reading. The obvious meaning is, provide early what may be required, that you may escape risk of failure and dearth. If you buy your hay in May, you are prepared against the worst.
[E184] Plash here means to pleach down a hedge over the burrows; set means plant over the place where the burrows are, not to stop the rabbits from coming out, but to give them a means of escape from the dogs who might otherwise snap them up before they reached their holes.
[E185] A cage for moulting hawks was called a mewe. "For the better preservation of their health they strowed mint and sage about them; and for the speedier mewing of their feathers they gave them the slough of a snake, or a tortoise out of the shell, or a green lizard cut in pieces."—Aubrey's Wilts. MS. p. 341. Ducange (Glossary M. et I. Lat.) has "Muta, Accipitrum domuncula in qua includuntur falcones, cum plumas mutant; accipitres enim quotannis pennas mutant."
[E186] "All's fish they get," etc. See Gascoyne's Steele Glass, Arber's Reprint, p. 57.
[E187] "Feb, fill the dike." In Mr. Robinson's Whitby Glossary is given as a weather expression of Yorkshire: "February fill-dike, and March muck't out." Another form is in Hazlitt's Eng. Proverbs:
"February fill dike be it black or be it white:
But if it be white, it's better to like."
"Fevrier remplit les fosses: Mars les seche."—Fr. Provb.
See also Swainson's Weather Folklore, pp. 40-42.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E188] "Leaue iobbing," i.e. leave off jobbing, or pecking, with their beaks. See Prompt. Parv. p. 36. "Bollyn, or jowin wythe the bvlle as byrdys (byllen or iobbyn as bryddys K. iobbyn with the byl H.P.). Rostro."
[E190] Moles, for the trapping of which each parish used to maintain a sapper and miner, are found to be excellent husbandmen, the little heaps of friable soil which they throw up furnishing, when spread abroad, the best of top dressings. "It may be novel to some to be informed that moles may be taken with dogs, properly trained. This may serve to diversify the life of a professed hunter."—M.
[E191] As for mole-hills forming a warm and dry station for lambs, the same may be said with much greater propriety of ant-hills; yet neither would be suffered to remain on a well-managed farm.
[E192] Lease, a small enclosure near the homestall.—M. A name used in some countries for a small piece of ground of 2 or 3 acres.—T.R.
[E193] "Mestlen." "Years ago in Norfolk thousands of acres yeelded no better grain crop than rye, of which the bread of farm households was made. Meslin bread made of wheat and rye in[Pg 264] equal quantity was for the master's table alone."—Forby. "And there at the manor of Marlingford, and at the mill loaded both carts with Mestlyon and Wheat."—Paston Letters, iii. p. 294. "For they were neither hogs nor devils, nor devilish hogs, nor hoggish devils, but a mesling of the two."—Fairfax. The mixed grain, meslin, was used in France in the concoction of beer, as appears by the regulations for the brewers of Paris, 1254, who were to use "grains, c'est à savoir, d'orge, de mestuel, et de dragée."—Reglements t. Louis IX. ed. Depping, p. 29. At a dinner given in 1561 to the Duke of Norfolk by the Mayor of Norwich, there were provided: "xvj loves white bread ivd., xviij loves wheaten bread, ixd., iij loves mislin bread iijd."—Leland, Itin. vi. xvii. Plot (Hist. of Oxford, p. 242) says that the Oxfordshire land termed sour is good for wheat and "miscellan," namely wheat and rye mixed.
[E194] It is to be regretted, both on the score of policy and health, that in reforming false principles, we renounced salutary practices. Days of abstinence from flesh-meat, if not prescribed by authority, should be voluntarily imposed on ourselves. If the fisherman purchases bread of the farmer, the farmer in his turn ought to encourage the fisherman, who in peace and war has the highest claims to support.—M.
[E195] "Auens." "Avence herbe, Avancia, Sanamunda."—Prompt. Parv. By some called harefoot. It was used in cookery; see Pegge's Forme of Cury, ed. 1780, p. 13.
[E196] "Betanie." Lat. betonica, said by Pliny to have been first called Vettonica, from the Vettones, a people of Spain.
[E197] "Bleets." The name of some pot-herb which Evelyn in Acetaria takes to be the "Good Henry," and remarks of it that, "'tis insipid enough." βλιτον [Greek: bliton] = insipid. In Lyte's Dodoens, p. 547, are given three kinds of Blitte or Bleet, and the French name is said to be Pourrée rouge. "Suæda maritima, or sea-blite, belongs to the goose-foot tribe; the good-king-Henry, or Chenopodium bonus-Henricus, is of the same tribe. See Flowers of the Field, by C. A. Johns."—Note by Rev. W. W. Skeat.
"Beets," although joined here with "bleets," no doubt refers to the common beetroot, Beta vulgaris, Linn. Gerard had the "White or Yellow Beete" in his garden.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E198] "Bloodwoort," called also Bloody-dock, from its red veins and stems. Rumex sanguineus, L. Called also Walwort and Danewort in Lyte's Dodoens, 1578, p. 380, who says that the "fumes of Walwort burned, driueth away Serpentes and other venemous beastes."
[E199] "The rootes of Borage and Buglosse soden tender and made in a Succade, doth ingender good blode, and doth set a man in a temporaunce."—A. Boorde's Dyetary, E.E.T. Soc. ed. Furnivall, p. 278.
[E200] "Burnet, a term formerly applied to a brown cloth, Fr. brunette, It. brunetta, and given to the plant so called from its brown flowers."—Dr. Prior, Popular Names of British Plants, 1870. Called also Pimpinell.—Lyte's Dodoens, 1578, p. 138.
[E201] "Burrage." Fr. bourache, M. Lat. borago. Apuleius says that its original name was "corrago, quia cordis affectibus medetur," a word that the herbalists suppose to have become, by change of c to b, borrago. See A. Boorde's Dyetary, ed. Furnivall, pp. 278-280.
[E202] "Clarie." M. Lat. sclarea, from clarus = clear, and prefix ex. Called by the apothecaries clear-eye, translated into Oculus Christi, Godes-eie, and See-bright, and eye-salves made of it. Salvia Sclarea, Linn. "Called in French Ornale or Fonte-bonne; it maketh men dronke and causeth headache, and therefore some Brewers do boyle it with their Bier in steede of Hoppes."—Lyte's Dodoens, ed. 1578, p. 253.
[E203] "Coleworts." Dioscorides (quoted in Cogan's Haven of Health, p. 49) says (lib. 2, cap. 113) that "if they be eaten last after meats, they preserue the stomacke from surfetting, and the head from drunkennesse. Yea some write, that if one would drinke much wine for a wager, and not be drunke, but to haue also a good stomacke to meate, that he should eate before the banquet raw Cabage leaues with Vinegar so much as he list, and after the banquet to eate againe foure or fiue raw leaues, which practice is much vsed in Germanie.... The Vine and the Coleworts be so contrarie by nature that if you plant Coleworts neere to the rootes of the Vine, of it selfe it will flee from them. Therefore it is no maruaile if Colewortes be of such force against drunkennesse; But I trust no student will prooue this experiment, whether he may be drunken or not, if he eate Coleworte leaues before and after a feast."
[E204] The numerous virtues of this herb are thus summed up in the King's Coll. MS. of the Promptorium:
"Bis duo dat maratrum, febres fugat atque venenum,
Et purgat stomacum, sic reddit lumen acutum."
Macer gives a detailed account, in which the following remarkable passages occur: "þe edderes wole ete fenel, when her yen dasnyþ, and so she getiþ ayene her clere sighte; and þer þoroghe it is founde and preved þat fenel doþ profit to mannis yene: þe yen þat ben dusked, and dasniþ, shul be anoynted with þe ius of fenelle rotis medeled with hony; and þis oynement shalle put a-way alle þe dasewenesse of hem, and make hem bryȝt." The virtue of fennel in restoring youth, was a discovery attributed by Macer to serpents; "Þis prouiþ auctours and filisoferis, for serpentis whan men (sic) olde, and willeth to wexe stronge, myghty, and yongly a-yean, þei gon and eten ofte fenel, and þei become yongliche and myghty."—MS. in the possession of H. W. Diamond, Esq. This herb is called in German Fenchel, Dutch Venckel. In Piers Plowman mention occurs of: "A ferthyng worth of fynkel-sede for fastinge daies;" C. vii. 360; spelt fenel in the other texts. "Fenkylle or fenelle, feniculum."—Prompt. Parv. "Fenelle or fenkelle, feniculum, maratrum."—Catholicon Anglicum.
[E205] "Andreas the Herborist writeth that the root of the Langdebeefe tyed or bounde to the diseased place, swageth the ache of the veynes (called Varix) being to muche opened or enlarged and fylled with grosse blood."—Lyte's Dodoens, 1578, p. 568. See also Gerard's Herbal, 1633.
This is no doubt Helminthia echioides, Linn., of which Parkinson (Paradisus) gives a good description and figure under this name, and says, "The leaves are onely used ... for an herbe for the pot among others." Lyte's reference is to some other plant which has "a purple flower."—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E206] "Leek." A remnant of A.S. porleac, from Lat. porrum and leac = a plant, Ger. lauch.
[E207] "Longwort," called in Lyte's Dodoens, p. 125, Sage of Jerusalem, "whiche herbe hath no particular vse in Physicke, but it is much vsed in Meates and Salades with egges, as is also Cowslippes and Prymeroses, whervnto in temperature it is much like." See also Gerard's Herbal, 1633, where it is called "Cowslips of Jerusalem."
[E208] "Liuerwort," so called from the liver shape of the thallus, and its supposed effects in disease of the liver. O. L. Ger. Steenleuerwnyt. According to Lyte's Dodoens, p. 59, "a soueraigne medicine against the heate and inflammation of the Lyuer, and all hoate Feuers or Agues." Anemone Hepatica, Linn.
The first portion of this note refers to a Cryptogam called Liverwort, having nothing to do with the plant meant by Tusser.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E209] "Marigolds are hote and drye, an herbe well knowen and as vsual in the kitchin as in the hal: the nature whereof is to open at the Sunne rising, and to close vp at the Sunne setting. It hath one good propertie and very profitable for Students, that is by the vse thereof the sight is sharpened. And againe the water distilled of Marigolds when it flowreth, doth help the rednesse and inflammation of the eyes if it be dropped into them, or if a linnen cloth wet in the water be laid upon them. Also the powder of Marigolds dried, being put into the hollownesse of the teeth, easeth toothach. And the juice of the herbe mingled with a little salt, and rubbed often times vpon Warts, at length weareth them away."—Cogan's Haven of Health, ch. 63. Called in the Grete Herbal Mary Gowles, a name that seems to have originated in the A.S. mersc-mear-gealla = marsh-horse-gowl, the marsh marigold, or caltha, transferred to the exotic plant of our gardens and misunderstood as Mary Gold. It is often mentioned as Gold simply by our older poets:
"That she sprunge up out of the molde
Into a floure was named golde."
—Gower, ed. 1554, f. 120.
"The yellow marigold, the sunne's own flower," says Heywood in Marriage Triumphe, and "so called," says Hyll (Art of Gard. ch. xxx.), "for that after the rising of the sun unto noon, this flower openeth larger and larger; but after the noontime unto the setting of the sun the flower closeth more and more, so that after the setting thereof it is wholly shut up."
"The marigold observes the sun,
More than my subjects me have done."
—K. Charles I.
[E210] "Mercurie." A name rather vaguely applied in old works, probably the "Good Henry, Chenopodium Bonus Henricus." Called also "Allgood," Dutch algoede, Ger. allgut, from Lat. tota bona,[Pg 267] Cotgrave and Palsgrave toutte bonne, on account of its excellent qualities as a remedy and as an esculent; hence the proverb: "Be thou sick or whole, put Mercury in thy koale."—Cogan, Haven of Health, ch. 28. "The Barons Mercury, or male Phyllon dronken, causeth to engender male children, and the Mayden Mercurie, or gyrles Phyllon dronken, causeth to engender Gyrles or Daughters."—Lyte's Dodoens, p. 78.
It is still much grown in some districts, as in Lincolnshire (where it is called "Marquerry"), being boiled and eaten as spinach.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E211] "Nep," common Cat-mint. "Dronken with honied water is good for them that haue fallen from a lofte, and haue some bruse or squat, and bursting, for it digesteth the congeled and clotted bloud, and is good for the payne of the bowels, the shortnesse of breath, the oppillation or stopping of the breast, and against the Jaundice."—Lyte, p. 148. See also Gerard's Herbal, 1633. "Nepe, herbe, Coloquintida, cucurbita."—Prompt. Parv. "Neppe, an herbe, herbe du chat."—Palsgrave. Forby gives the Norfolk simile "as white as nep," in allusion to the white down which covers this plant.
The plant referred to in the quotation from the Prompt. Parv. is not that meant by Tusser.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E212] "Orach," Atriplex hortensis, or sativa, formerly Arach, Prompt. Parv. Arage, in MS. Harl. 979 Arasches, Fr. arroche, from Low Lat. aurago from aurum = gold, by the addition to it of ago = wort, as in plantago, lappago, etc. At the same time its use in the cure of jaundice, aurugo, may have fixed upon the plant the name of the disease.
"Atriplicem tritam cum nitro, melle, et aceto,
Dicunt appositam calidam sedare podagram:
Ictericis dicitque Galenus tollere morbum
Illius semen cum vino sæpius haustum."
—Macer, cap. xxviii. l. 7, quoted by Dr. Prior.
[E213] "Patience," called in Lyte's Dodoens, p. 559, "Wild Docke," and stated to be a remedy for jaundice, the "bitinges and stinginges of Scorpions," and the tooth ache, and if "hanged about the necke it doth helpe the kinges euill or swelling in the throte."
[E214] If the virtues of Penny Royal, as stated in Lyte's Dodoens, p. 232, be true, the use of it might now be advantageously adopted by the consumers of London drinking water. He says: "If at any time men be constrayned to drinke corrupt, naughtie, stinking, or salte water, throw Penny royal into it, or strow the pouder thereof into it, and it shall not hurte any bodie." It is sometimes called Pudding-grass, from its being used to make stuffings for meat, formerly called puddings. It is recommended by Andrew Boorde (Dyetary, ed. E.E.T. Soc. p. 281) as a remedy for melancholy, and to comfort the spirits of men.
[E215] "Primerose," from Pryme rolles, the name it bears in old books and MSS. The Grete Herball, ch. cccl. says: "It is called Pryme Rolles of pryme tyme, because it beareth the first floure in pryme tyme." It is also so called in Frere Randolph's Catalogue.[Pg 268] Chaucer writes it in one word primerole. (See also MS. Addit. 11, 307, f. 37:
"He shal ben lyk the lytel bee
That seketh the blosme on the tre,
And souketh on the prumorole.")
Primerole is an abbreviation of Fr. primeverole, It. primaverola, dimin. of prima vera, from fior di prima vera = the first spring flower. Primerole, as an outlandish unintelligible word, was soon familiarized into prime rolles, and this into primrose. This is explained in popular works as meaning the first rose of the spring, a name that never could have been given to a plant that in form and colour is so unlike a rose. But the rightful claimant is, strange to say, the daisy, which in the South of Europe is a common and conspicuous flower in early spring, while the primrose is an extremely rare one, and it is the daisy that bears the name in all the old books. See Fuchs, Hist. Stirpium, 1542, p. 145, where there is an excellent figure of it, titled primula veris; and the Ortus Sanitatis, ed. Augsb. 1486, ch. cccxxxiii., where we have a very good woodcut of a daisy titled "masslieben, Premula veris, Latine." Brunfelsius, Novum Herbarium, ed. 1531, speaking of the Herba paralysis, the cowslip, says, p. 1590, expressly, "Sye würt von etlichen Doctores Primula veris genaunt, das doch falsch ist wann Primula veris ist matsomen oder zeitlosen." Brunschwygk (De Arte Distillandi, 1500, book ii. c. viii.) uses the same words. The Zeitlose is the daisy. Parkinson (Th. Bot. p. 531) assigns the name to both the daisy and the primrose. Matthioli (ed. Frankfort, 1586, p. 653) calls his Bellis Major "Primo fiore maggiore, seu Fiore di prima vera, nonnullis Primula veris major" and figures the moon-daisy. His Bellis minor, which seems to be our daisy, he calls "Primo fiore minore, Fior di primavera, Gallis Marguerites, Germanis Masslieben." At p. 883, he figures the cowslip, and calls that also "Primula veris, Italis Fiore di primavera, Gallis primevere."—Dr. Prior's Pop. Names of British Plants. "Petie Mulleyn (whiche we call Cowslippe and Primerose) is of two sortes. The smaller sorte, which we call Primerose, Herbasculum minus, is of diuers kindes, as yellow and greene, single and dubble."—Lyte's Dodoens, p. 122.
Lupton (Book of Notable Things, v. 89) speaks of "Primroses, which some take to be Daisies."—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E216] "Rosemary," Lat. rosmarinus, sea-spray, from its usually growing on the sea-coast and its odour, is recommended by Lyte for fastening loose teeth. "Take of rewe a grete quantite, and sawge halfe als mekille, and rosemaryne the same quantitee."—MS. Linc. Med. f. 283. According to Andrew Boorde it is a remedy for "palses and for the fallynge syckenes, and for the cowghe, and good agaynst colde."
[E217] "Safron," Sp. azafran, from Arabic al zahafaran. On the cultivation, etc., of Saffron in England, there is a long account in Harrison's Description of England, book iii. cap. 24. See note E354.
[E218] "Spinage." "Called in Arabic Hispanach; 'Arabicæ factionis principes Hispanach, hoc est, Hispanicum olus nominant.'—Fuchs, Hist. Stirp. p. 668. Dodoens (bk. v. 1. 5) tells us, 'Spinachiam nostra ætas appellat, nonnulli spinacheum olus. Ab Arabibus et Serapione Hispanac dicitur.' Brunfelsius (ed. 1531) says expressly at p. 16, 'Quæ vulgo spinachia hodie, Atriplex Hispaniensis dicta est quondam; eo quod ab Hispania primum allata est ad alias exteras nationes.' Tragus also calls it Olus Hispanicum; Cotgrave, Herbe d'Espaigne; and the modern Greeks σπαναχιον [Greek: spanachion]."—Dr. R. A. Prior.
[E219] Lyte, p. 642, says: "Cyues or Rushe onions: this kinde of Leekes is called in English Cyues, and of Turner in Latine, Cepa pallacana, and in Greke Gethyun, which he Englisheth by al these names, a Cyue, a Civet, a Chyue, or Sweth."
[E220] "Tanzie," Fr. athanasie, contracted to tanacée and tanaisie. Lyte says, p. 18, that it was sold in the shops under the name of Athanasia, the Greek word for immortality, and that it was so called, "quod non cito flos inarexat." A cake used to be made in which tansy was one of the ingredients, and which was called Tansay-Cake. The following recipe for it is given in MS. Sloane 1986, f. 100:
"Breke egges in bassyn, and swynge hem sone,
Do powder of peper therto anone,
Then grynde tansay, tho juse owte wrynge,
To blynde with tho egges, withowte lesynge.
In pan or skelet thou shalt hit frye,
In buttur well skymm et wyturly,
Or white grece thou may take therto,
Geder hit on acake, thenne hase thou do,
With platere of tre, and frye hit browne,
On brodeleches serve hit thou schalle,
With fraunche-mele* or other metis withalle."
* A dish composed chiefly of eggs and sheeps' fat.
In Halliwell's Dict. is also given a recipe for a dish called Tansie. Cogan, in his Haven of Health, p. 65, says: "It is much vsed among vs in England about Easter, with fried egs, not without good cause, to purge away the fleame engendred of fish in Lent season, whereof wormes are soone bred in them that be thereto disposed, though the common people vnderstand not the cause, why Tansies are more vsed after Lent, than at any other time of the yeare." "To prevent being Bug-bitten. Put a sprig or two of Tansy at the bed head, or as near the pillow as the smell may be agreeable."—T. Cosnett's Footman's Directory, p. 292. "For to dystroy a Wrang Nayle, othewyse callyd a Corne. Take wylde tansey, and grynde yt, and make yt neshe, and ley it therto, and it[Pg 270] wyl bryng yt owght."—Lambeth MS. 306, f. 65, quoted in Political, Relig. and Love Poems (E. E. Text Soc. ed. Furnivall), p. 36.
The wild tansey is not Tusser's plant.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E221] "Blessed Thistle." "So worthily named for the singular vertues that it hath.... It sharpneth the wit and memorie, strengthneth all the principall parts of the bodie, quickneth all the senses, comforteth the stomacke, procureth appetite, and hath a speciall vertue against poyson, and preserueth from the Pestilence, and is excellent good against any kinde of Feuer, being vsed in this manner: Take a dramme of the powder, put it into a good draught of ale or wine, warme it and drink it a quarter of an hour before the fit doth come, then goe to bed, couer you well with clothes and procure sweate, which by the force of the herbe will easily come foorth, and so continue vntill the fit be past.... For which notable effects this herbe may worthily be called Benedictus or Omnimorbia, that is a salue for euery sore, not knowen to Physitians of old time, but lately reuealed by the speciall providence of Almighty God."—Cogan's Haven of Health, p. 545.
[E222] "Purslane," in Turner's Herball Purcellaine, in the Grete Herball Porcelayne, in Dodoens Purcelayne. "It is good against St. Antonies fier, called erysipelas."—Lyte's Dodoens, p. 576. "Purslain in Latin is called Portulaca, a portula = a little gate, because they fancied it to be like one."—Lemery's Treatise on Foods, 1704, p. 92.
[E223] "Rampions," Fr. raiponce, "a word mistaken as in the case of cerise and pease, for a plural, and the m inserted for euphony."—Dr. Prior, Popular Names of British Plants.
[E224] "Men say that who so taketh the seede of Rockat before he be beaten or whipt, shalbe so hardened that he shall easily endure the payne, according as Plinie writeth."—Lyte's Dodoens, p. 622. What a pity Tusser did not know of this property of the Rocket! from his own account he had plenty of opportunities of testing it at Eton.
[E225] "Sage causeth wemen to be fertill, wherefore in times past the people of Egypt, after a great mortalite and pestilence, constreyned their wemen to drinke the iuyce therof, to cause them the sooner to conceyue, and to bring foorth store of children."—Lyte's Dodoens, p. 252.
[E226] "Sea holie." Eryngium maritimum, Linn. "The leaves are good to be eaten in sallads."—Langham's Garden of Health. "The young and tender shoots are eaten of divers either raw or pickled."—Parkinson, Theatrum Botanicum, 1640, p. 988.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E227] "Sampere is a weede growing neare the sea-side, and is very plentifull about the Ile of Man, from whence it is brought to diuers parts of England, preserved in Brine, and is no lesse wholesome than Capers."—Cogan's Haven of Health, p. 64. The Eng. Samphire is a corruption of the Fr. Herbe de Saint Pierre, from its growing on the rocks on the sea-shore. The leaves are used in the form of a pickle as an article of diet.
[E228] "The Ionians had so much Veneration for them that they swore by Cabbages, and were therein as superstitious as the Egyptians, who gave divine Honours to Leeks and Onions, for the great Benefits[Pg 271] which they said they received from them."—Lemery's "Treatise on Foods," 1704, p. 73.
[E229] "Citrons," according to Lyte, p. 704, will cure "tremblynge of the hart and pensiue heavinesse, wamblynges, vomitinges, and lothsomnesse of the stomache." The citron was probably introduced into Europe with the orange by the Arab conquerors of Spain, and first received in England from that country. By a MS. in the Tower it appears that in 1290, 18 Edw. I., a large Spanish ship came to Portsmouth, and that from her cargo Queen Eleanor purchased Seville figs, dates, pomegranates, 15 Citrons, and 7 poma de orenge.—Way in Prompt. Parv.
[E230] "The garden Basill is called in English Basill Royall or Basill gentle, and the smaller kinde is called Bushse (sic) Basill. The herbe brused with vineger and holden to the nose of suche as are faynt and fallen into a sound bringeth them againe to themselues, and the seede therof giuen to be smelled upon causeth the sternutation or niesing."—Lyte's Dodoens, p. 241. "One thing I read in Hollerius (Lib. i. cap. i.) of Basill, which is wonderfull. 'A certaine Italian, by often smelling to Basill, had a scorpion bred in his braine, and after vehement and long paines he died thereof.'"—Cogan's Haven of Health, p. 50. See also 51. 34.
[E231] "Costmary, L. Costus amarus, Fr. coste amere, misunderstood as Costus Mariæ, an error that has very naturally arisen from this plant having been dedicated to St. Mary Magdalene, and called after her, Maudlin, either in allusion to her box of scented ointment, or to its use in the uterine affections over which she presided. In old authors it occurs as Herba sanctæ or divæ Mariæ."—Dr. R. Prior, Popular Names of Brit. Plants. Called also Alecost from its having formerly been esteemed an agreeable aromatic bitter, and much used for flavouring ale: "If you list to make a pleasant drinke, and comfortable to the stomache, put certaine handfuls of this herbe in the bottome of a vesselle, and tunne up new Ale vpon it."—Cogan, Haven of Health, ch. 69.
[E232] "Paggles," spelt also Paigle, Pagle, Pagel, Peagle, Pegyll and Pygil, a name now confined to the Eastern Counties, and generally assigned to the Cowslip, but by Ray and Moor to the Ranunculus bulbosus. The derivation is uncertain. "Blake (yellow) as a paigle."—Ray. In Suffolk the name is applied to the Crowfoot, the Cuckoo-flower.
[E233] "Our common germander or thistle benet is found and knowne to bee so wholesome and of so great power in medicine, as anie other hearbe, if they be vsed accordinglie."—Harrison, Descript. of Eng., ed. Furnivall, pt. i. p. 326. "The iuyce of the leaues mengled with oyle, and straked vpon the eyes, driueth away the white cloude, called the Hawe or Pearle in the eye, and all manner dimness of the same."—Lyte's Dodoens, p. 25.
[E234] "That which is commonly called Sothernewood is the[Pg 272] male kinde of this herbe, and that which we doe call Lauender-cotten is the female, named in Latine Cypressus or Santolina. The setting of Lauender-cotten within the house in floure pots must needes be very wholesome, for it driveth away venemous wormes, both by strawing, and by the sauour of it, and being drunke in wine it is a remedie against poyson."—Cogan's Haven of Health, p. 56.
[E235] "Mawdelin," spelt also Maudlin, Mawdeleyn and Maudeline, appears to have derived its name similarly to Costmary, q.v., and to have been applied to the same uses.
[E236] "Baies," Bays, from French baie, which is formed from Lat. bacca = a berry. In old writers bay is used for a berry generally, as "the bayes of ivyne," but in time the term came to be applied to the berries of the sweet bay, called by Virgil lauri baccas, from their being an article of commerce; from the berry the term was extended to the tree itself.
[E237] "Bachelor's Buttons." So called, according to Johnson's Gerarde, p. 472, "from their similitude to the jagged cloathe buttons anciently worne in this kingdom," but according to others from "a habit of country fellows to carry them in their pockets to divine their success with their sweethearts." Called by Lyte (Dodoens, p. 421), Goldcup or Gold knoppe, and described as a double variety of the flower now known so well as the Butterflower, or Buttercup, the Fr. bouton d'or.
[E238] "Columbine," called Colourbine in Lincoln, Aquilegia vulgaris, used for making stuffed chine.
"There are many sorts of Colombines, as well differing in forme as colour of the flowers, and of them both single and double carefully noursed up in our gardens, for the delight both of their forme and colours."—Parkinson, Paradisus, 1629, p. 271.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E239] "Daffadowndilly, Daffodilly, Affodilly, and Daffodil, Lat. asphodelus, from which was formed Affodilly, the name of it in all the older writers, but subsequently confused with that of another flower, the so-called sapharoun or saffron lily:
'The thyrde lylye ȝyt there ys,
That ys called felde lylye, y wys,
Hys levys be lyke to sapharoun,
Men know yt therby many one.'
—MS. Sloane, 1571.
With the taste for alliteration that is shown in popular names, the Sapharoun-lily, upon blending with affodilly, became, by a sort of mutual compromise, daffadowndilly, whence our daffodilly and daffodil."—Dr. R. A. Prior, Popular Names of British Plants. "Strew me the ground with daffadowndillies."—Spenser, Shep. Cal. 140.
[E240] "Eglantine," a word of doubtful origin. Chaucer writes it eglatere and eglentere. Fr. aiglantier, Prov. aiglentina = wild rose. Diez derives it from Lat. aculeus = a prickle, through the adj. aculentus.
[E241] Feverfew (Pyrethrum parthenium), a genus of Composite plants, common in our gardens, and deriving its name from having long been employed as a popular remedy in ague and other fevers, and as an emmenagogue. It appears to possess stimulant and tonic properties. It is a perennial plant, and may attain a[Pg 273] height of one or two feet. Its leaves are flat and broad, its flowers small. It is nearly allied to Camomile. The variety grown in gardens is well known under the name of "golden feather."
[E242] "Flower armor," evidently the Floramor, Fr. fleur d'amour, from a misconception of its Latin name Amaranthus, as though a compound of Amor, love, and anthus, a flower.
[E243] "Flower de luce," the flos deliciarum of the Middle Ages. Ducange, quoting from the history of the Harcourts, says:—"Thomas, Dux Exoniæ habet comitatum de Harcourt ... per homagium ac reddendum florem deliciarum apud Castrum de Rouen," etc. (A.D. 1423). Another derivation is as follows:—"Louis VII. dit le Jeune, prit le premier des fleurs de lis, par allusion à son nom de Loys (comme on l'écrivait alors). On a dit dans ce temps-là Fleur de Loys, puis Fleur de Louis, enfin, Fleur de Lis." (Grandmaison, Dict. Heraldique.) The flower that he chose seems to have been a white one, for Chaucer says:
"His nekke was white as is the flour de lis."
In E. K.'s Glossary to Spenser's Shep. Cal. April, we read "Flower delice, that which they use to misterme Flowre deluce being in the Latine called Flos delitiarum."
[E244] According to Lyte the Flower Gentle is identical with the Floramor (see above). Various species of Amaranthus, including the Flower amor (43. 10), and what we now call Celosia cristata, or Cockscomb, were included under this name. Parkinson (Paradisus, p. 370) says: "We have foure or five sorts of Flower-gentle to trimme up this our Garden withall."—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E245] "Gilliflower, formerly spelt gyllofer and gilofre with the o long, from Fr. giroflée, ltal. garofalo, in Douglas's Virgil jereflouris, words formed from M. Lat. garoffolum, gariofilum, or, as in Albert Magn. (lib. vi. cap. 22), gariofilus, corrupted from Lat. caryophyllum = a clove, and referring to the spicy odour of the flower, which seems to have been used in flavouring wines to replace the more costly clove of India. The name was originally given in India to plants of the Pink tribe, especially the carnation, but has in England been transferred of late years to several Cruciferous plants. That of Chaucer, Spenser, and Shakspere was, as in Italy, Dianthus caryophyllus, Linn., that of later writers and gardeners Matthiola and Cheiranthus, Linn. Much of the confusion in the names of plants has arisen from the vague use of the French terms Giroflée, Oeillet, and Violette, which were, all three of them, applied to flowers of the Pink tribe, but subsequently extended, and finally restricted in English to very different plants. Giroflée has become Gilliflower, and passed over to the Cruciferæ, Oeillet has been restricted to the Sweet Williams, and Violette has been appropriated to one of the numerous claimants of its name, the genus to which the pansy belongs."—Dr. R. A. Prior.
[E246] "Holiokes," in Huloet's Dict. Holy Hoke. Wedgwood (Etym. Dict.) derives it from A.S. hoc, Welsh hocys = a mallow, and says that it obtained the title of Holy from its being brought from the Holy Land, where it is indigenous.
[E247] "Indian Eie." This was probably a Dianthus of some kind (French œillet), the same perhaps which is now grown in our gardens as Indian or Chinese Pink.
[E248] Laus tibi, "a narcissus with white flowers. It groweth plenteously in my Lorde's garden in Syon and it is called of divers White Laus tibi."—Turner's Herball, pt. ii. b. 2. "It is very difficult to ascertain what plant was meant by this name, which is also mentioned by Turner in his 'Names of Herbes' (1548), and in his 'Libellus' (1538), where there is a long disquisition concerning it. It may be Narcissus poeticus, L., as Mr. B. D. Jackson supposes in his reprint of the 'Libellus' or possibly N. biflorus, L."—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E249] "Lillium cum vallium," the "Lily of the Valley," in Lyte Lyllie Conuall, and also termed May Blossoms, May Lyllies, and Lyryconfancy.
[E250] "Nigella Romana." The Nigella Damascena, Linn., a favourite old-fashioned garden annual, still to be met with in gardens under the names of "Love-in-a-mist," or "Devil-in-a-bush."
[E251] "Pansy," or Paunce, Fr. pensée, thought. According to Dr. Johnson the name is derived from Lat. panacea, but there is no evidence of the plant ever having been so called, or having been regarded as a panacea. It has received more popular names perhaps than any other plant, both in our own and in foreign languages. The following are some of the quaint titles given to it: "Cull me to you," or "Cuddle me to you," "Love and Idle," "Live in Idleness," "Love in Idleness" (originally "Love in idle," i.e. in vain); "Love in idle Pances," "Tittle my fancy," "Kiss me, ere I rise," "Jump up and kiss me," "Kiss me at the garden gate," "Pink of my John," "Herb Trinity," and "Three faces under one hood," from the three colours combined in one flower. It was also called "Hearts-ease," and "Flame flower" (M. Lat. Viola flammea).
Heartsease, a term meaning "a cordial," as in Sir W. Scott's Antiquary, ch. xi., "Buy a dram to be eilding and claise, and a supper and hearts-ease into the bargain," given to certain plants supposed to be cardiac: at present [applied] to the pansy alone, but by Lyte, Bulleyn, and W. Turner, to the Wallflower equally.—Dr. R. A. Prior's Popular Names of British Plants, which see for an account of the origin of the name.
[E252] "Sops-in-Wine," the Clove Gilliflower, Dianthus caryophyllus, L., so called from the flowers being used to flavour wine or ale. Cf. Chaucer's Rime of Sir Thopas, B. 1950:
"Ther springen herbes grete and smale,
The lycorys and cetewale,
And many a clowe gilofre,
And notemuge to putte in ale,
Whether it be moyste or stale."
"Bring Coronations and Sops in wine worne of Paramoures."
—-Spenser, Shep. Cal. April.
"Garlands of Roses and Sopps in Wine."—Ibid. May. E. K., in his Glossary, says: "Sops in Wine, a flowre in colour much like a coronation (carnation), but differing in smel and quantitye."
[E253] "Sweete Williams,"from Fr. œillet, Lat. ocellus, a little eye, corrupted to Willy, and thence to William, "in reference, perhaps, to a popular ballad, 'Fair Margaret and Sweet William,' [printed in Ritson's Early Songs and Ballads, ed. Hazlitt, 1877] a name assigned by W. Bulleyn (f. 48) to the Wallflower, but by later herbalists and modern gardeners, as here, to a species of pink, Dianthus barbatus, Linn. According to an article in the Quarterly Review (No. 227), it formerly bore the name of 'Sweet Saint William'; but the writer gives no reference, and probably had no authority for saying so."—Dr. R. A. Prior, pp. 228 and 250.
[E254] "Sweete Johns." Apparently a variety of Sweet William. See Parkinson's "Paradisus," pp. 319, 321, for descriptions and figures: "The chiefe differences betweene them are, that [Sweet Williams] have broader, and darker greene leaues, somewhat brownish, especially towards the points, and that the flowers stand thicker and closer, and more in number together, in the head or tuft."—Note by Mr. J. Britten,, F.L.S.
[E255] "Star of Jerusalem." This is usually Tragopogon pratensis, L., as in Gerard, p. 736, but some other plant is likely to be meant here.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E256] "Tuft gilleflowers." Probably some low-growing Dianthus, such as that figured as "Matted Pinkes" by Parkinson (Paradisus, p. 315).—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E257] "Veluet flowers," according to Dr. Prior, the "love-lies-bleeding," Amaranthus caudatus, Linn., from its crimson velvety tassels; according to Lyte, the same as the Flower Gentle, or Floramor, Fr. passevelours, A. tricolor, Linn.
[E258] "Eyebright." "Divers Authours write that goldfinches, linnets, and some other Birds make use of this Herb for the repairing of their own and their young ones sight."—Coles, "Adam in Eden," 1657, p. 46. It is the "Euphrasy" of Milton, P. L. xi. 414. A similar story is told of the Hawk-weed. See Pliny (lib. xx. c. 7).
[E259] "Fumetorie," Fr. fume terre, Lat. fumus terræ, earth-smoke, it being believed to be produced without seed from vapours arising from the earth, as stated by Platearius: "Dicitur fumus terræ, quod generatur a quadam fumositate grossâ, a terrâ resolutâ, et circa[Pg 276] superficiem terræ adherente." Pliny (lib. xxv. c. 13) says that it takes its name from causing the eyes to water when applied to them, as smoke does;
"Take youre laxatives
Of lauriol, centaure, and fumytere."
—Chaucer, Nonnes Prestes Tale, 143.
See Burton's Anat. of Melancholy, pp. 432-3 and 438, ed. 1845.
[E260] "Woodrofe," spelt according to an old distich thus:
"Double U, double O, double D, E,
R, O, double U, double F, E."
It derives its name originally from the Fr. roue = a wheel, dimin. rouelle, the leaves being set on the stems so as to resemble the large rowels of ancient spurs.
[E261] "Archangel." This is Archangelica officinalis, the stalks of which "were formerly blanched and eaten as Celeri.... The gardeners near London, who have ditches of water running through their gardens, propagate great quantities of this plant, for which they have a great demand from the confectioners, who make a sweetmeat with the tender stalks of it cut in May."—Martyn's ed. of Miller's Gardener's Dictionary. It is still sometimes grown in gardens for use in the above-mentioned manner. According to Cogan (Haven of Health, p. 71), it will cure the bite of a mad dog.
[E262] According to Cogan "Cummin" was extensively used for washing the face, it having the effect, if not used too often, of making the complexion clear; if used to excess, it caused paleness. He continues, "In Matthiolus (lib. 3, cap. 60) I reade a practise to be wrought with Cummine seedes, and (as I thinke) hath been vsed in time past of Monkes and Friers. They that counterfait holinesse and leannesse of bodie, doe often vse Cummine seedes in their meates, and be perfumed therewith."—Haven of Health, p. 47.
[E263] "Detanie." Dittany (Origanum onites, Linn.) was commonly cultivated in gardens at this period. Gerard, p. 795, says it is "a hot and sharpe hearbe," and speaks of it as biting the tongue.
[E264] Gromell, Grummel, or Gray myle, as Turner says it should be written, from granum solis and milium solis together. "That is al one," says the Grete Herbal, "granum solis and milium solis." The common gromwell or gray millet, Lithospermum officinale, Linn., was formerly esteemed as a remedy for the stone and other diseases. In a treatise on the virtues of plants, written in the 15th century, Roy. MS. 18 A. vi. f. 766, the following description is given: "Granum solis ys an herbe þat me clepyþ gromel, or lyþewale: thys herbe haþ leuys þat be euelong, and a lytyl white flour, and he haþ whyte seede ischape as a ston that me clepyþ margery perl." Cotgrave gives "Gremil, grenil, the hearb gromill, grummell, or graymill, peare-plant, lichewall." The word is derived by Skinner "a granis sc. lapideis, quæ pro seminibus habet, q.d. granile."—Way,[Pg 277] in Prompt. Parv. "Grumelle, milium, gramen solis."—Catholicon Anglicum.
[E265] "Louage," spelt in Prompt. Parv. and in Holland's Trans. of Pliny, love-ache, as though it were love-parsley. French levesche, A.S. lufestice, Levisticum officinale, Koch.
[E266] "Mandrake." Matthioli (lib. iv. c. 61) tells us that Italian ladies in his own time had been known to pay as much as 25 and 30 ducats for one of the artificial mandrakes (common white bryony) of itinerant quacks, and describes the process of their manufacture. They were supposed to remove sterility; hence Rachel's anxiety to obtain them (Genesis xxx. 14). There were numerous other superstitions regarding this plant; amongst others it was said to shriek when torn up. See Gerard's Herbal, 1597, p. 280, and Peacock's Glossary of Manley, etc., E. D. Soc. Lupton (Book of Notable Things, iii. 39) gives instructions for the manufacture of Mandrakes from bryony roots. The true Mandrake is Atropa Mandragora, Linn.
[E267] Mogwort. "Mugwort, a name that corresponds in meaning with its synonym wyrmwyrt, wormwood, from O.E. mough, moghe, or moughte, a maggot or moth.
'And wormes and moghes on þe same manere
Sal þat day be in wittenes broght;'
—Hampole, Pricke of Conscience, l. 5572;
and Wycliffe (Matt. vi. 20):
'Where neþer ruste ne moughte destruyeþ.'
The name was given to this plant from its having been recommended by Dioscorides to ward off the attacks of these insects. 'Mogwort, al on as seyn some, modirwort: lewed folk þat in manye wordes conne no rygt sownynge, but ofte shortyn wordys, and changyn lettrys and silablys, þey corruptyn þe o into u, and d into g, and syncopyn i, smytyn awey i and r, and seyn mugwort.'—MS. Arundel, 42, f. 35. It is unnecessary to have recourse to this singular process. The plant was known both as a moth-wort and as a mother-wort, but while it was used almost exclusively as a mother-wort, it still retained, at the same time, the name of mugwort, a synonym of moth-wort. In Ælfric's glossary it is called matrum herba—Dr. R. A. Prior. See Brand's Pop. Antiq. for an account of the superstitious custom of seeking under the root of this plant on Midsummer-eve for a coal, to serve as a talisman against many disasters.
[E268] "Rew." Shakspere, Hamlet, iv. 5. 181: "There's rue for you; and here's some for me: we may call it herb-grace o' Sundays." And Winter's Tale, iv. 4. 74:
"For you there's rosemary and rue; these keep
Seeming and savour all the winter long:
Grace and remembrance be to you both."
Some suppose it to have been called "herb of grace" on account of the many excellent properties it was held to possess, being a[Pg 278] specific against poison, the bites of venomous creatures, etc.; but probably it was so called because "rue" means "repent." Cf. also Richard II. Act iii. sc. 4. 105:
"Here in this place
I'll set a bank of rue, sour herb of grace."
[E269] "Bots." "Pease an beanes are as danke here as a dog, and this is the next way to give poor jades the bottes."—Shakspere King Henry IV. Act ii. sc. 1. "Begnawne with bots."—Taming of Shrew, Act iii. sc. 2.
"Sauin." "It is often put into horses' drenches, to helpe to cure them of the bots, and other diseases."—Parkinson, Paradisus, p. 607.
[E270] "Stitchwort," spelt Stich-wurt in Mayer and Wright, Nat. Antiquities, 1857, and given from a thirteenth century MS. as the translation of "Valeriane." Supposed to possess the power of curing a pain or stitch in the sides.—See Gerard's Herbal, 1597, p. 43. Stellaria Holostea, Linn.
[E271] "Woodbine," not a bine that grows in woods, but a creeper that binds or entwines trees, the honeysuckle. A.S. wudu-winde and wudu-bind, from wudu = a tree, and windan, bindan = to entwine. In Shakspere (Mids. Night Dr. Act iv. sc. 1) it seems to mean the bittersweet:
"So doth the woodbine the sweet honeysuckle
Gently entwist."
[E272] "Gregorie." "This day (12th March) seems to have been much used as a date for agricultural observances: cf. 37. 3. In connexion with this it is worth while to note the Suabian saying, 'Säe Erbsen Gregori' (sow cabbage on St. Gregory's Day). See Swainson's Weather Folklore, p. 168."—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E273] "Mastiues and Mungrels." Although the influence of a very patriotic sumptuary tax has diminished the number of dogs, we have still 'thousands too manie.' [This may with truth be said even still.] However, as Lent now makes little difference in the mode of living, which it certainly did in the earlier period of the Reformation, our dogs are not driven by our meagre fare to prey on the lambs; and therefore need not be particularly watched on this account.—M. Mastif is derived from O. Fr. mestif = a mongrel (Cotgrave). In the Craven dialect a great dog is still called a masty. See note E35.
[E274] By "hooke or by crooke" occurs in Spenser, Faery Queene, Bk. v. Canto 2, stanza 27; also in Heywood's Works, 1562, reprint 1867, p. 35.
[E275] No trees appear preferable to willows for fencing hop grounds; and none are said to be worse than elms, as they attract mildews.—M.
[E276] "What better to skilfull," etc., that is, what can be more profitable to the experienced farmer than to know when to be bold, that is, to venture the early sowing of barley?
[E277] The Mayweed (Anthemis cotula) is common in corn-fields and hedgerows. "May-weed or stinking camomile."—T.R. "Resembling cammomil but of a stinking savour and odious to bees." Coles' Dict. 1676.
[E278] Cockle or Cokyl was used by Wycliffe and other old writers in the sense of a weed generally, but in later works has been confined to the gith or corn-pink.
[E279] Our author's meaning is, sow barley, oats and pease above furrows and harrow them in; while rye is best ploughed in with a shallow furrow.
[E280] "Without cost," that is, on which no expense has been incurred.
[E281] Watering is necessary in dry seasons for what is fresh set or planted, but not for what is newly sown.
[E282] It is to be lamented, both on account of the health and the finances of the poor, that they are so much attached, either to solid food, or to watery infusions of tea. Herbs, pulse and roots might often supersede more expensive articles of diet. Spoonmeat, in this part of the island at least, is in no high request at this period, though it appears to have been indispensable formerly.—M.
[E283] "There remaineth yet a third kinde of meats, which is neither fish nor flesh, commonly called white meats, as egges, milk, butter, cheese, which notwithstanding proceede and come of flesh, as egges from the henne, and milk from the cowe. Yet because they are not plainely flesh, they are permitted to be eaten upon the fish daies."—Cogan's Haven of Health, ed. 1612, p. 149.
"But how soeuer this case standeth, white meats, as milke, butter and cheese, which were neuer so deere as in my time, and woont to be accounted of as one of the chiefe staies throughout the Iland, are now reputed as foods appertinent onelie to the inferiour sort, whilest such as are more wealthie, doo feed vpon the flesh of all kinds of cattell accustomed to be eaten, all sorts of fish taken vpon our coasts and in our fresh rivers, and such diuersitie of wild and tame foules as are either bred in our Iland or brought ouer vnto vs from other countries of the maine."—Harrison, Descript. of England, ed. Furnivall, Part I. p. 144. White meats in Lincoln now mean the flesh of lamb, veal, rabbits, chickens, pheasants, etc.
[E284] "Count best the best cheape": "For it doth the buyer more credit and service."—Ray. We still say "Cheap and nasty;" and in the Towneley Mysteries, p. 102, there is the same sentiment:
"Men say lyght chepe
letherly for yeeldys,"
equivalent to our English proverb: "Light cheap, litter yield."
[E285] It is always advisable to pay carpenters their fair wages, without any allowance of chips, which is a great temptation for them to waste timber.—M. In hewing timber, if the workman hews square, the seller of the timber loses all the gain of the Wane edges,[Pg 280] which gain in short is a cheat, although a very customary one.—T.R.
[E286] "Within these fortie yeeres we shall haue little great timber growing aboue fortie yeeres old; for it is commonlie seene that those yong staddles which we leaue standing at one and twentie yeeres fall, are vsuallie at the next sale cut downe without any danger of the statute, and serue for fire bote, if it please the owner to burne them."—Harrison, Part I. p. 345. "There is a Statute made, 35 Henry the 8, and the 1 Eliz. for the presentation of timber trees, Oake, Ash, Elme, Aspe, and Beech: and that 12 storers and standils should bee left standing at euery fall, vpon an acre."—Norden's Surveyor's Dialogue, 1607, p. 213. On the decrease in woods, etc., in England, see Harrison's Description of England (New Shakspere Soc. edit. F. J. Furnivall, Part I. p. 344) and Norden's Surveyor's Dialogue, 1607, p. 214, in the latter of which one cause is stated to be the large number of hammers and furnaces for the manufacture of iron, and the quantity of charcoal used in the glass-houses; there being, as he says: "now or lately in Sussex, neere 140 hammers and furnaces for iron, and in it, and Surry adjoyning 3,400 glasse houses: the hammers and furnaces spend, each of them, in every 24 houres 2, 3 or foure loades of charrcoale."—p. 215. "There is a Law in Spaine, that he that cuts down one Tree, shall plant three for it."—A Treatise of Fruit Trees, R. A. Austin, Oxford, 1657, p. 128.
[E287] "Leaue oxen abrode," etc. The Author of Tusser Redivivus is supported in his reading of this line by the edition of 1597, which has "leaue not oxe abrode." The sense, however, may possibly be, "keep oxen at a distance, for fear of injuring the young shoots." "Springe or ympe that commeth out of the rote."—Huloet's Abcedarium, 1552. "Keep from biting, treading underfoot, or damage of beasts ... whereby mischief may be done to the Springs, during the time limited by the statute for such kind of wood."—Brumby Lease, 1716, in Peacock's Glossary, E. Dial. Soc.
[E288] "Meet with a bootie," etc., that is, as we say, find something which was never lost.
[E289] Wanteth = is without, does not keep.
[E290] "Waine her to mee." Perhaps = waggon, that is, "drive, carry her to me," but it is a forced expression.
[E291] "Such maister such man." Another form of the proverb is, "Trim, Tram; like master, like man." "Tel maître, tel valet" (Fr.).
[E292] Compare with Tusser's description of the faults to be avoided in the making of cheese the following extracts on the same subject:
"Now what cheese is well made or otherwise may partly be perceiued by this old Latine verse:
Non nix, non Argos, Methusalem, Magdaleneve,
Esaus, non Lazarus, caseus ille bonus.
That is to say, Cheese should not be white as Snowe is, nor full of eyes as Argos was, nor old as Methusalem was, nor full of whey or weeping as Marie Magdalen was, nor rough as Esau was, nor full of spots as Lazarus. Master Tusser in his Booke of husbandrie addeth other properties also of Cheese well made, which who so listeth may read. Of this sort for the most part is that which is made about Banbury in Oxfordshire: for of all cheese (in my judgement) it is the best, though some preferre Cheshire Cheese made about Nantwich: and other also commend the Cheese of other countries: But Banbury Cheese shall goe for my money: for therein (if it be of the best sort) you shall neither tast the renet nor salt, which be two speciall properties of good Cheese. Now who so is desirous to eate Cheese, must eate it after other meat, and in little quantitie. A pennyweight, according to the old saying, is enough."—Cogan's Haven of Health, ed. 1612, pp. 158-9.
Andrew Boorde, in his Dyetary already referred to, p. 266, mentions 5 kinds of cheese, namely: "grene chese, softe chese, harde chese and spermyse. Besyde these iiij natures of chese, there is a chese called a rewene chese, the whiche, yf it be well orderyd, doth passe all other cheses, none excesse taken." ... "Chese that is good oughte not be to harde nor to softe, but betwyxt both; it shuld not be towgh nor brultell; it ought not to be swete, nor tarte, nor to salt, nor to fresshe; it must be of good savour and taledge, nor full of iyes, nor mytes, nor magottes."
"Yf a chees is drie,
Hit is a vyce, and so is many an eye
Yf it see with, that cometh yf sounyng brendde,
Or moche of salt, or lite of presse, it shende."
—-Palladius on Husbondrie, E. E. Text Soc. ed. Lodge, p. 154.
With these extracts showing the essentials of good cheese, compare the following description of Suffolk Cheese, locally termed Bang and Thump, and made of milk several times skimmed:
"Unrivall'd stands thy county cheese, O Giles!
Whose very name alone engenders smiles;
Whose fame abroad by every tongue is spoke,
The well-known butt of many a flinty joke,
Its name derision and reproach pursue,
And strangers tell of 'three times skimm'd skye blue.'"
—Blomfield.
Its toughness has given rise to a number of local illustrations. In one the cheese exclaims:
"Those that made me were uncivil,
For they made me harder than the devil;
Knives won't cut me; fire won't sweat me;
Dogs bark at me, but can't eat me."
"Hunger will break through stone walls, or anything except Suffolk cheese," is a proverb from Ray. Mowbray says "it is only[Pg 282] fit to be cut up for gate latches, a use to which it is often applied." Other writers represent it as most suitable for making wheels for wheelbarrows.
[E293] "Argusses eies." The mythical Argus, surnamed Panoptes (the All-seer), had a hundred eyes; he was placed by Juno to guard Io, and at his death his eyes were transplanted to the peacock's tail.
[E294] To fleet or skim the cream is a verb still in use in East Anglia, and the utensil used for the purpose is termed a fleeting-dish. "I flete mylke, take away the creame that lyeth above it whan it hath rested."—Palsgr. "Esburrer, to fleet the creame potte; laict esburré, fleeted milk; maigne, fleeted milke or whaye."—Hollyband's Treasurie. "Ye floted too nie" = you skimmed off too much of the cream.
[E295] If cheeses are full of eyes, it is a proof that the curd was not properly worked.
[E296] Hoven cheese is occasioned by negligence in breaking the curd; and therefore Cisley deserves to be driven to creeks, or holes and corners, for her idleness and inattention.—M.
[E297] Tough or leathery cheese may arise from its being set too hot, or not worked up, and the curd broken in proper time.—M.
[E298] Various causes may bring on corruption in cheese, such as the use of beastings, or milk immediately after calving, moisture, bruises and such like.
[E299] Hairs in cheese can only arise from inexcusable carelessness, or from Cisley's combing and decking her hair in the dairy.
[E300] Magget the py = the magpie, a pun on the word magget, in its two meanings of 1. a maggot, 2. a magpie, commonly called in Prov. Eng. magot-pie, maggoty-pie, from mag, maggot = Meg, Maggie = Margery, Margaret, and pie; Fr. margot, old dimin. of Marguerite, and common name of the magpie. The line, therefore, reads, "If maggots be crawling in the cheese, fetch magget the py." "Pie, meggatapie."—Cotgrave. Cf. Shakspere, Macbeth, Act iii. sc. 4, 125.
[E301] "Cisley, in running after the Bishop in passing, as was the practice in former times, in order to obtain his blessing, might accidentally leave her milk on the fire; and on her return, finding it burnt to the pan, might probably curse the prelate for her mishap, which conduct deserved correction, or a left-handed blessing from her mistress." So Dr. Mavor. Mr. Skeat remarks in reference to it: "That stupid story makes me cross; it is such an evident invention, and no soul has ever adduced the faintest proof of any such practice. The allusion is far less circuitous, viz. to the bishops who burnt people for heresy. That they did so is too notorious." The following extract appears strongly to bear out Mr. Skeat's view: "When a thynge speadeth not well we borowe speach and say 'the byshope hath blessed it,' because that nothynge speadeth[Pg 283] well that they medyll withall. If the podech be burned to, or the meate over rosted, we say 'the byshope has put his fote in the potte,' or 'the byshope hath played the coke,' because the byshopes burn who they lust, and whosoever displeaseth them."—Quotation from Tyndale's Obedyence of a Chrystene Man, 1528, p. 166, in Brockett, North Country Glossary, 1825, page 16. If we consider that these verses were written while the memory of the numbers who had suffered death at the stake for their religion was still fresh in the minds of the people, Mr. Skeat's view, borne out, as it is, by the foregoing extract, certainly appears the more reasonable and probable.
[E302] "Here reede": we may take this as meaning either "here read," or, adopting the older meaning of the word reede (A.S. ræd = advice, warning), as "hear my advice or warning."
[E303] "Take nothing to halues," that is, do nothing by halves.
[E304] "Tell fagot and billet," etc.; count your faggots and fire-wood, to prevent the boys and girls from pilfering it, so that when you come to fetch it you find "a quarter be gone." So also in the next stanza, watch the coal men filling the sacks, lest you should get short weight; and, when the coals are delivered, see the sacks opened, for fear the coal dealer and the carman should be 'two in a pack,' or 'harp on one string,' and between them you be defrauded.
[E305] "Philip and Jacob," that is, St. Philip and St. James' Day, May 1st. "When flocks were more uniform as to breed and management, lambs used to be separated from their dams on this day, for the purpose of tithing as well as milking."—M. "Requiem æternam," a portion of the Roman Catholic Service for the dead, hence "least requiem æternam in winter they sing" = lest they die in the winter from not having been allowed to become sufficiently strong before being taken from their dams, and thus being incapable of enduring the severity of the weather.
[E306] "Barberlie handled," that is, "secundum artem, as a barber surgeon would do, by first cutting away extraneous substances, and then rubbing the part with dust."—M. Tusser Redivivus calls the lumps of dirt and worms which gather on the wool under a sheep's tail "treddles."
[E307] During the summer season, hollow and decayed pollards in particular, or woodsere, cannot be lopped without danger. Ivy, however, is to be removed; or it will, by the closeness of its embraces, prevent trees from addling, that is, growing or increasing in size.—M.
[E308] The Thrasher serves the Cattle with fresh Straw, the Hogs with Risk (offal, corn and weeds, and short knotty straw).—T.R. (May).
[E309] "A weede hooke, a crotch, and a gloue." Fitzherbert (Boke of Husbandry, 1586) enumerates, as "ye chyef instrumentes[Pg 284] for weeding, a paier of tonges made of wood and in the farther end it is nicked to hold ye wede faster ... yf it be drye wether then must ye have a wedying hoke with a socket set upon a lytle staffe a yard longe. And this hoke wolde be wel steled and grounde sharpe bothe behynde and before. And in his other hande he hath a forked stycke a yarde long." The whole account of weeding in the "Boke" is very quaint. In former days thistles were gathered from the corn for the feeding of cattle, and the left hand of the reaper was guarded with a leathern glove: there is an entry among the expenses of the Priory of Holy Island for 1344-5 of "gloves for 14 servants when they gathered the tythe corn, 2s. 8d." See Johnston's "Botany of the Eastern Borders."—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E310] "The May weed doth burn" (Anthemis cotula, L.). The juice of this plant is possessed of an acrid blistering property which renders it extremely noxious to reapers. The irritating effects are produced in a still greater degree by the seed when ripe, and are mostly manifested in the lower extremities, from the close adhesion of the seeds by their rough surface, aided by the friction of the shoe, causing first abrasion, then active inflammation, and even ulceration. Dr. Bromfield (Flora Vectensis) says: "I have been repeatedly assured by the peasantry that they have known men incapacitated for work, and laid up, from the injurious operation of this noxious weed, for days together in harvest time."
[E311] "The thistle doth fret." Fitzherbert (Boke of Husbandry) says: "The thystell is an yll wede rough and sharpe to handle, and freateth away the cornes nyghe it."
[E312] "The fitches pul downward." The hairy tare, Vicia hirsuta, L. Fitch = vetch.
[E313] "The cockle," Lychnis Githago, L. "Cockole hath a large smal [sic] leafe and wyll beare v or vi floures purple colloure as brode as a grote, and the sede is rounde and blacke."—Fitzherbert, Boke of Husbandry.
[E314] "Boddle." The corn marigold, Chrysanthemum segetum, L., more usually called boodle or buddle in the East of England; in Kent, yellow bottle; in Scotland, gools, gules, or goolds, in allusion to the colour of the flower. This is a very noxious weed, the non-extirpation of which in Scotland was formerly a punishable offence: certain persons (hence called "gool-riders") were appointed to ride through the fields on a certain day, and impose a fine of three shillings and fourpence, or a wether sheep, for every stalk of the plant found growing in the corn. The custom is of great antiquity, and exists in a modified form at the present day, the fine being reduced to a penny. Linnæus states that a similar law exists in Denmark.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E315] Buckwheat, Dutch boekweit, Ger. buckwaitzen, from the resemblance of its triangular seeds to beech-nuts, a name adopted[Pg 285] with its culture from the Dutch.—It is a tender plant, and must be sown late.—M. It is also very proper to sow it (bucke) before wheat, the ground is made clean and fine by it, and it sufficing itself with a Froth leaves the solid Strength for the Wheat.—T.R. (May). Polygonum Fagopyrum, Linn.
[E316] "Brank" = buckwheat, from a Latin word, brance, that occurs in Pliny lib. xviii. cap. 7, where it seems rather to mean a barley. "Galliæ quoque suum genus farris dedere, quod illic brance vocant, apud nos sandalam, nitidissimi grani." The word will be identical with blanc, white, Port. branco, and equivalent to wheat, which properly means "white."—Popular Names of British Plants, Dr. R. A. Prior, 1870, p. 28. Pancakes are made of it in Holland.—T.R.
[E317] Pidgeons, Rooks, and other Vermine, about that time begin to be scanted, and will certainly find them [peas] out, be they in never so by a Corner.—T.R. (May).
[E318] Fimble, or Female Hemp, so called, I suppose, because it falls to the Female's share to tew-taw it, that is, to dress it and to spin it, etc. The Fimble Hemp is that which is ripe soonest and fittest for spinning, and is not worth above half as much as the Carle with its seed.—T.R. "The male is called Charle Hempe, and Winter Hempe; the Female Barren Hempe and Sommer Hempe."—Gerard's Herball, p. 572. "Hemp was much cultivated here until the end of the great war with France. The Carl or male hemp was used for ropes, sackcloth, and other coarse manufactures: the fimble, or female hemp, was applied to making sheets and other domestic purposes."—Peacock's Gloss. of Manley, etc., E. D. Soc.
It is curious that the Karl or male hemp should be in reality the female plant, but other authors use the names in the same way. "The femell hempe ... beareth no sede."—Fitzherbert, "Boke of Husbandry." See also 55. 8. Gerard says the female hemp is "barren and without seede, contrarie to the nature of that sexe."—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E319] The fact of the Hop being one of the plants which twine from left to right had thus been observed as early as Tusser's time.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E320] The tine tare ["a tare that tines or encloses and imprisons other plants, Vicia hirsuta."—Prior] is now seldom attempted to be raked out, for fear of greater mischief from the practice than from its neglect. The safest way is certainly to cut the tine near the root, but the operation is extremely tedious.—M.
[E321] "The Fawy riseth in Fawy moore in a verie quaue mire, on the side of an hill."—Harrison, ed. 1587, Bk. i. c. 12.
Cf. "The wal wagged and clef, and al the worlde quaved."
—Piers Plowman, ed. Skeat, B Text, Passus xviii. 61.
"Quave of a myre (quaue as of a myre), Labina. Quavyn, as myre, Tremo."—Prompt. Parv. Horman, in his chapter de re edificatoriâ, observes that "a quauery or a maris and unstable foundation must[Pg 286] be holpe with great pylys of alder rammed downe, and with a frame of tymbre called a crossaundre (fistucâ)." In Caxton's Mirrour of the World, Part II. c. 22, it is said, "understande ye how the erthe quaueth and shaketh, that somme peple calle an erthe quaue, by cause they fele the erthe meue and quaue vnder their feet." "Quaue myre, foundriere crouliere."—Palsgrave. Forby gives Quavery-mavery = undecided, hesitating.—Way, Note in Prompt. Parv., s.v. Quave.
[E322] The meaning is, make your dunghill on the headland, especially where shaded with trees and bushes, as they will prevent the moisture from exhaling.—M.
"I see in some meddowes gaully places where little or no grasse at al groweth, by reason (as I take it) of the too long standing of the water, for such places are commonly low, where the water standeth, not hauing vent to passe away, and therefore meanes must be first made for the evacuation of the water: for the continual standing of the water consumeth the grasse, and makes the place bare, and sinketh it. In such a place, therefore, sow in the Spring-time some hay-seed, especially the seed of the claver grasse [clover], or the grasse hony-suckle [trefoil], and other seeds that fall out of the finest and purest hay: and in the sowing of it, mingle with it some good earth; but sow not the hony-suckle grasse in too moist a ground, for it liketh it not."—Norden's Surveyor's Dialogue, 1607, pp. 201-2. Gauls are void spaces in Coppices which serve for nothing but to entice the Cattel into it, to its great Damage.—T.R.
[E323] If the land is overstocked in summer, you may, perhaps, be obliged to assist your cattle to rise in winter; or, in other words, "to lift at their tails."—M. Cf. 21. 14.
[E324] It appears to have been the custom formerly to allow, in warm weather, sleep for an hour or two. In Norfolk we are told the practice is not quite obsolete on churning days when the mistress and maids get up early; and likewise among the ploughmen, where two journies a day are performed with their teams, and an interval allowed for rest.—M. Compare the expression in the Paston Letters, i. 390, "Writan in my slepyng tyme at after none, on Wytsonday."
[E325] "Patch." Cf. Shakspere, Mid. Night's Dr., Act iii. sc. 2; and Merchant of Venice, Act ii. sc. 5.
[E326] "Growthed" = grout-hed = thick head, fat head. Cf. growtnoul = a blockhead. "Growte nowle come to the King."—Promos and Cassandra, p. 81.
[E327] Stilling, or distilling, may be a "pretty feat," but we doubt if it is very profitable, and if it does not furnish a temptation to dram-drinking, under the mask of simple and medicinal waters.—M.
[E329] "Swinge brembles and brakes," this is, cut down with a sweeping instrument somewhat resembling a scythe.
[E330] "Sheep-shearing takes place only once, viz. in the month of June; the heaviest wethers weigh sixty pounds, others from forty to fifty pounds: they bear at the most not more than six, others four or five pounds of wool; one of the best wethers (notwithstanding that they are very abundant) sells for about twenty shillings, that is, ten French francs or five thalers; the inferior sort about ten shillings, or five francs; and the worst about six or eight English shillings. The skin of the best wether and sheep is worth about twelve pence, that is, four and a half German batzen; the worst about eight pence or three batzen; a pound of wool about twelve pence, or four and a half batzen."—Rathgeb, 1602, Rye, p. 51 (quoted in Harrison's Description of England, ed. Furnivall, Part I. p. lxxxiii). "Running Water is best, ... but then it is oft-times very sheer and cold."—T.R. (June).
[E331] "Grote." "In this yere [1349] the kynge caused to be coyned grotes and half grotes, the whiche lacked of the weight of his former coyne, iis. vid. in a li [libra, pound] Troy."—Fabyan, p. 461. The groat was only equal to about three and a half silver pennies instead of four.
[E332] "The Pie will discharge thee," etc., that is, the magpie will save you the trouble, etc., alluding to birds eating vermin on sheep's backs.
[E333] "Ouercome" = overtake, or keep up with; don't mow more than you can easily make, not too much at once, lest part of it be spoiled for want of hands.
[E334] "Cock apace." Cf. Piers Plowman, C. Text, Passus vi. 12, 13 (ed. Skeat).
"Canstow seruen, he seide, oþer syngen in a churche,
Oþer coke for my cokers, oþer to þe cart picche?"
i.e. put hay into cocks for my harvest men. Mr. Skeat quotes in his note to this passage: "Bee it also prouided, that this act, nor anything therein contained, doe in any wise extende to any cockers or haruest folkes that trauaile into anie countrie of this realme for haruest worke, either corne haruest, or hay haruest, if they doe worke and labour accordingly."—Rastall, Statutes; Vagabonds, etc., p. 474.
[E335] To employ your labourers in ploughing, or in performing other parts of husbandry, till the dew is off the grass, is unquestionably a saving of time, and essentially forwards the business of the farm.—M.
[E336] He who is constantly borrowing tools and other things which he ought to have of his own, lays himself under obligation to the lender, who expects twice as much in return.
[E337] "Woodsere" here means the proper season for felling wood.
[E338] "Fieing." "Feigh, Fey, vb. to clean out a drain, gutter or[Pg 288] cesspool. 'Paid to John Lavghton in haruest for feighinge the milne becke.'—Kirton in Lindsey Ch. Acc. 1582. George Todd's feyin' out the sink hole."—Peacock's Glossary, E. Dial. Soc. 1877. To fey a ditch or pond is to empty and clean it; and the mud taken from such places, if mixed with lime or chalk, forms an excellent compost for pasture grounds.—M. Cf. Icel. fægja, to cleanse, whence our word is derived.
[E339] "Of late yeares also we haue found and taken vp a great trade in planting of hops, whereof our moorie hitherto and vnprofitable grounds doo yeeld such plentie and increase that there are few farmers or occupiers in the countrie, which haue not gardens and hops growing of their owne, and those farre better than doo come from Flanders vnto vs. Certes the corruptions vsed by the Flemings, and forgerie dailie practised in this kind of ware, gaue vs occasion to plant them here at home; so that now we may spare and send manie ouer vnto them. And this I know by experience that some one man by conuersion of his moorie grounds into hopyards, wherof before he had no commoditie, dooth raise yearelie by so little as twelue acres in compasse two hundred markes; all charges borne toward the maintenance of his familie. Which Industrie God continue! Though some secret freends of Flemings let not to exclaime against this commoditie, as a spoile of wood, by reason of the poles, which neuerthelesse after three yeares doo also come to the fire, and spare their other fewell."—Harrison, Descript. of Eng., 1587, p. 206. "Lowe and spungie grounds trenched is good for hopps, as Suffolke, Essex, and Surrie, and other places doe find to their profit."—Norden, p. 206. Evelyn, Sylva, pp. 201, 469, ed. Hunter, asserts that there was a petition against them temp. Henry VI., but no record of it appears on the rolls of Parliament. Brewing with hops was not introduced here till the reign of King Henry VIII. (Stow, Hist. p. 1038.) Bere, however, is mentioned in 1504. (Leland, Coll. vi. p. 30, and see Dr. Percy on Northumberland Book, p. 414.)—Pegge's Forme of Cury, ed. 1780, p. xxiii. See a long note in Prompt. Parv., s.v. Hoppe; and also "Pharmacographia," p. 496.
[E340] For wanting at will = for fear of having none when you really want it.
[E341] Hay for neat cattle may be made with less labour, and more expeditiously than for horses; because, if it is a little mow burnt, it will not be the less acceptable to them; and besides, the fermentation it undergoes, if not carried too far, has a natural tendency to mellow coarse grass.—M.
[E342] Avise auouse is French jargon for take precautions. Ill-made hay is apt to take fire; if much wetted with rain, to become mouldy. Hard and fine hay is best for horses; soft and coarse hay will be more acceptable to cattle; while short hay is coveted by sheep.—M.
[E343] Thry fallowing, or the third plowing, should be performed[Pg 289] pretty early in the summer, in order that the ground may acquire sufficient hardness to resist the seeds of thistles and other weeds, even at the risk of requiring another stirring.—M.
[E344] This can only refer to garden beans, but the practice is now obsolete.
[E346] "Wormwood, a word corrupted from A.S. wermod, Ger. wermuth, O.S. weremede, words which seem to be compounded with Ger. wehren, A.S. werian = to keep off, and mod or made = maggot, but which, by an accidental coincidence of sound, have been understood as though the first syllable were worm. L. Diefenbach would prefer to derive it from a Celtic root that means "bitter," Welsh chwerw, Cornish wherow. Be its origin what it may, it was understood in the Middle Ages as meaning a herb obnoxious to maggots, and used to preserve things from them, and was also given as an anthelmintic or worm medicine. Artemisia Absinthium, L."—Dr. R. A. Prior, Pop. Names of Brit. Plants. "Two sorts of Wormewood are well knowen of many, that is, our common Wormewood, and that which is called Ponticum, now sowen in many gardens, and commonly called French-wormewood. And while it is yong, it is eaten in Salats with other herbes, to the great commoditie of the stomacke and Liuer. For it strengthneth a weake stomacke, and openeth the Liuer and Splene. For which purpose there is to be had in the Stilliard at London a kind of wine named Worme-wood wine, which I would wish to be much used of all such Students as be weake of stomacke. They may easily haue a rundlet of three or foure gallons or lesse, which they may draw within their owne chambers as need requireth. I was woont when appetite failed to steepe a branch or two of common Wormewood in halfe a pint of good white wine, close couered in some pot all night, and in the morning to straine it through a clean linnen cloth, and put in a little sugar and warme it, and so drinke it. Or sometime to burne a little quantitie of wine with sugar, and a branch or two of Wormewood put into it. Wherein I have found many times marvellous commoditie, and who so shall vse it now and then, shal be sure of a good stomacke to meat, and be free from wormes."—Cogan's Haven of Health, p. 55. "Wormwood, centaury, pennyroyal, are likewise magnified and much prescribed, especially in hypochondrian melancholy, daily to be used, sod in whey."—Burton, Anat. of Melancholy, p. 432.
[E348] There is a proverb: "One scabb'd sheep's enough to spoil a flock."
[E349] In Lincolnshire corn affected by the smut is called Parson corn, the reason assigned being that when tithes were paid in kind, the sheaves that had the most smuts in them were always given to the parson, if he could be seduced into taking them.—See Peacock's Gloss. of Manley, etc., E. Dial. Soc. 1877.
[E350] Mow-burn is occasioned by the Hay being stack'd too soon, before its own juice is thoroughly dried, and by Norfolk people is called the Red Raw; not such as is occasioned by stacking it when wet with Rain, which is a nasty musty and stinks.—T.R.
[E351] Hentzner, p. 79 (quoted in Harrison's Description of England, ed. F. J. Furnivall, p. lxxxiv), says: "As we were returning to our inn (at Windsor, Sept. 14), we happened to meet some country people celebrating their Harvest-home; their last load of corn they crown with flowers, having besides an image richly dressed, by which, perhaps, they would signify Ceres; this they keep moving about, while men and women, men and maid servants, riding through the streets in the cart, shout as loud as they can till they arrive at the barn."
"Tis merie in hall,
When beards wag all."
This proverb is of great antiquity. It occurs in the Life of Alexander (formerly, but erroneously, attributed to Adam Davie), written in 1312, where the words are:
"Swithe mury hit is in halle,
When burdes wawen alle."
—Weber's Met. Rom.
It occurs also in Shakspere, 2 Henry IV. Act v. sc. 3, and is quoted in the Merie Tales of Skelton, 1567. See also Ray's Proverbs.
[E353] "For Mihelmas spring," that is, "for fear of injuring the young plants, etc., at Michaelmas."
[E354] In Harrison's Descript. of England, Part II. p. 50 et seq., there is a long chapter on the cultivation and uses of Saffron in England, from which I extract the following: "As the Saffron of England, which Platina reckneth among spices, is the most excellent of all other; for it giueth place neither to that of Cilicia, whereof Solinus speaketh, neither to anie that commeth from Cilicia, where it groweth upon the mount Taurus, Tmolus, Italie, Ætolia, Sicilia or Licia, in sweetnesse, tincture and continuance; so of that which is to be had amongst us, the same that grows about Saffron Walden, somtime called Waldenburg, in the edge of Essex, first of all planted there in the time of Edward the Third, and that of Glocestershire and those westerlie parts, which some thinke to be better than those of Walden, surmounteth all the rest, and therefore beareth worthilie the higher price, by sixpence or twelue pence most commonlie in the pound.... The heads of saffron are raised in Julie, either with plough, raising or tined hooke; and being scowred from their rosse or filth, and seuered from such heads as are ingendred of them since the last setting, they are interred againe in Julie and August by ranks or rowes, and being couered with moulds, they rest in the earth, where they cast forth little fillets and small roots like vnto a scallion, until September, in the beginning of which moneth the ground is pared and all weeds and grasse that groweth vpon the same remooved, to the intent that nothing may annoie the floure when as his time dooth come to rise. These things being thus ordered in the latter end of the[Pg 291] aforesaid moneth [of September], the floure beginneth to appeere of a whitish blew, fesse, or skie colour, and in the end shewing itselfe in the owne kind, it resembleth almost the Leucotion of Theophrast, sauing that it is longer, and hath in the middest thereof three chines verie red and pleasant to behold. These floures are gathered in the morning before the rising of the sunne, which otherwise would cause them to welke or flitter. And the chines being picked from the floures, these are throwne into the doong-hill; the other dried vpon little kelles couered with streined canuasses vpon a soft fire; wherby and by the weight that is laied vpon them, they are dried and pressed into cakes, and then bagged vp for the benefit of their owners. In good yeeres we gather foure score or an hundred pounds of wet saffron of an acre, which being dried dooth yeeld twentie pounds of drie and more. Whereby, and sith the price of saffron is commonlie about twentie shillings in monie, or not so little, it is easie to see what benefit is reaped by an acre of this commoditie.... For admit that the triple tillage of an acre dooth cost 13 shillings foure pence before the saffron be set, the clodding sixteene pence, the taking of euerie load of stones from the same foure pence, the raising of euerie quarter of heads six pence, and so much for cleansing of them, besides the doong which is woorth six pence the load to be laid on the first yeere, for the setting three and twentie shillings and foure pence, for the paring fiue shillings, six pence for the picking of a pound wet, etc.; yea though he hire it readie set, and paie ten pounds for the same, yet shall he susteine no damage, if warme weather and open season doo happen at the gathering." Harrison then describes fully the culture of saffron, and the adulterations and tricks practised by the dealers, and afterwards describes the virtues of it: "Our saffron (beside the manifold vse that it hath in the kitchin and pastrie, also in our cakes at bridals, and thanksgivings of women) is verie profitably mingled with those medicines which we take for the diseases of the breast, of the lungs, of the liuer, and of the bladder; it is good also for the stomach if you take it in meat, for it comforteth the same, and maketh good digestion: being sodden also in wine, it not onelie keepeth a man from dronkennesse, but incorageth also unto procreation of issue. If you drinke it in sweet wine, it inlargeth the breath, and is good for those that are troubled with the tisike and shortnesse of the wind: mingled with the milke of a woman, and laied vpon the eies, it staieth such humors as descend into the same, and taketh away the red wheales and pearles that oft grow about them: it killeth moths if it be sowed in paper bags verie thin, and laid vp in presses among tapistrie or apparrell: also it is verie profitable laid vnto all inflammations, painefull aposthumes, and the shingles, and doth no small ease vnto deafnes.... Three drams thereof taken at once, which is about the weight of one shilling nine pence halfe penie, is deadlie poison."
[E355] "The two S. Maries daies," i.e. July 22nd, St. Mary Magdalene's Day, and August 15th, the feast of the Assumption of the Virgin Mary.—M. Mr. Skeat suggests that the days meant are August 15th and September 8th, the Nativity of the Virgin Mary.
There is no doubt Mr. Skeat is right; compare "Centory must be gotten betweene our Lady dayes."—Langham's Garden of Health. The date is not uncommon in Herbals.—Note by Mr. J. Britten, F.L.S.
[E356] Mustard-seed is very apt to shed, and therefore should be gathered before it becomes too ripe. After dressing it is to be laid in a soller or garret. "Soller, a lofte, garnier."—Palsgrave. "Garytte, hay solere."—Prompt. Parv.
[E357] Though all the editions which I have seen read as printed in the text, it is evident that Tusser meant exactly the opposite, viz.:
"By day will deceiue thee, etc.
By great will dispatch, etc."
Men who take work by the great, that is, by the job or contract, are, as experience tells us, naturally anxious to get the work done as soon as possible, while those who are engaged by the day as naturally try to spin out the work as long as they can. According to Carr's Craven Glossary, a Day-work is three roods of land. "Four perches make a day-worke; ten daysworks make a roode or quarter." (Twysden MS. quoted by Halliwell.) The latter agrees with Norden's statement: "You must know (says he), that there goe 160 perches to one acre; 80 perches to halfe an acre; 40 perches to one roode, which is ¼ of an acre; ten daies worke to a roode, foure perches to a daies worke; 16 foote and a halfe to a perche." (Surveior's Dialogue, 1610.) In Cowel's Interpreter we read "Day-werc of Land, as much arable ground as could be ploughed up in one day's work, or one journey, as the farmers still call it."
[E358] "Harvest lord," the principal reaper who goes first and regulates the movements of the rest; Harvest-Lady, the second reaper in the row, called in Cambridgeshire the Harvest-Queen. The rate at which the Harvest-lord reaped of course regulated that of the others, and therefore Tusser recommends that he should have a penny or two extra in order to encourage him to have an eye to the loiterers, and to keep all up to the mark. Cf.:
"At heighe pryme Peres lete the plowe stonde,
To ouersen hem hymself, and who-so best wrouȝte
He shulde be huyred therafter whan heruest tyme come."
—Piers Plowman, ed. Skeat, E. E. Text Soc. B Text, Passus vi. 114.
The following particulars as to the farmer's expenses at harvest time are quoted by Mr. Skeat in his notes to Piers Plowman, C. Text, Passus ix. 104, from Sir J. Cullum's Hist. of Hawsted, Suffolk, 2nd ed.: "The outgoings [in harvest] were called the costs of autumn, and are thus stated. In 1388, [we find] the expences of a ploughman, head reaper, baker, cook, brewer, deye, 244½ reapers (sic) hired for 1 day; 30 bedrepes (days of work performed in harvest-time by the customary tenants, at the bidding of their lord), the men [being] fed, according to custom, with bread and herring;[Pg 293] 3 qrs. 3 bu. of wheat from the stock; 5 qrs. 3 bu. of malt from the stock; meat bought, 10s. 10d.; 5 sheep from the stock; fish and herrings bought, 5s.; herrings bought for the customary tenants, 7d.; cheese, milk, and butter bought (the dairy being let), 9s. 6d.; salt, 3d.; candles, 5d.; pepper, 3d.; spoons, dishes, and faucets, 5d. 30 bedrepes, as before; 19 reapers, hired for 1 day, at their own board, 4d. each; 80 men, for 1 day, and kept at the lady's board, 4d. each: 40½ men (sic) hired for 1 day, at 3d. each; the wages of the head reaper, 6s. 8d.; of the brewer, 3s. 4d.; of the cook, 3s. 4d. 30 acres of oats tied up by the job (per taskam), 1s. 8d.; 6 acres of bolymong cut and tied up by the job, 3s. 4d.; 16 acres of pease, cut by the job, 8s.; 5 acres of pease and bolymong, cut and tied up by the job, 2s. 6d.; 3 acres of wheat, cut and tied up by the job, 1s. 11d." [Here follow similar details for 1389, including a mention of 5 pairs of harvest-gloves, 10d.] "What a scene of bustling industry was this! for, exclusive of the baker, cook, and brewer, who, we may presume, were fully engaged in their own offices, here were 553 persons employed in the first year; in the second, 520; and in a third, 538; yet the annual number of acres, of all sorts of corn, did not much exceed 200. From this prodigious number of hands, the whole business must have been soon finished. There were probably 2 principal days; for two large parties were hired, every year, for 1 day each.... These ancient harvest-days must have exhibited one of the most cheerful spectacles in the world. One can hardly imagine a more animated scene than that of between 200 and 300 harvest-people all busily employed at once, and enlivened with the expectation of a festivity, which perhaps they experienced but this one season in the year. All the inhabitants of the village, of both sexes, and all ages, that could work, must have been assembled on the occasion; a muster that, in the present state of things, would be impossible. The success of thus compressing so much business into so short a time must have depended on the weather. But dispatch seems to have been the plan of agriculture at this time, at least in this village. We have seen before, that 60 persons were hired for 1 day, to weed the corn. These throngs of harvest-people were superintended by a person who was called the head-reaper (supermessor or præpositus), who was annually elected, and presented to the lord, by the inhabitants; and it should seem that, in this village at least, he was always one of the customary tenants. The year he was in office, he was exempt from all or half of his usual rents and services, according to his tenure; he was to have his victuals and drink at the lord's table, if the lord kept house (si dominus hospitium tenuerit); if he did not, he was to have a livery of corn, as other domestics had; and his horse was to be kept in the manor-stable. He was next in dignity to the steward and bailiff. The hay-harvest was an affair of no great importance. There were but 30 acres of grass annually[Pg 294] mown at this period. This was done or paid for by the customary tenants. The price of mowing an acre was 6d."
By an "Assessment of the Corporation of Canterbury," made in 1594, the following were the rates of wages declared payable:—"Every labourer from Easter to Michaelmas, with meat and drink, 4d. per day; finding himself, 10d.; and from Michaelmas to Easter, with meat and drink, 4d.; without, 8d. Mowers per day, with meat and drink, 8d.; finding themselves, 14d. By the acre, with meat and drink, 4d.; without, 8d. Reapers per day, with meat and drink, 6d.; finding themselves, 12d.; by the acre, with meat and drink, 14d.; without, 28d. Plashing and teeming of a quick hedge, 2d. per rod. Laying upon the band and binding and copping of oats, 8d., barley, 10d. Threshers by the quarter with meat and drink, for the quarter and making clean of wheat and rye, 5d., oats and barley, 3d.; without meat and drink, for the quarter and making clean of wheat and rye, 12d., oats and barley, 6d. Making talewood, the load, 4d.; billets, per 1000, 12d. A bailiff, with livery, £3 per annum; without livery, £3 6s. 8d."—Hasted's Antiquities of Canterbury, 1801, vol. ii. Appendix.
[E359] "Larges," "usually a shilling" (says Major Moor in his Suffolk Glossary). "For this the reapers will ask you if you 'chuse to have it hallered.' If answered, yes, they assemble in a ring, holding each other's hands, and inclining their heads to the centre. One of them, detached a few yards apart, calls loudly, thrice, 'Holla Lar!—Holla Lar!—Holla Lar!—j e e s.' Those in the ring lengthen out o-o-o-o with a low sonorous note and inclined heads, and then throwing the head up, vociferate 'a-a-a-ah.' This thrice repeated for a shilling is the established exchange in Suffolk." "Largesse bounty, handfuls of money cast among the people."—Cotgrave. "Crye a larges when a rewarde is geven to workemen, stipem vociferare."—Huloet's Dict. 1552. The phrase "crie a largesse" occurs in Piers Plowman, B Text, xiii. 449. As to the gloves given to harvest-men see above and note E309.
[E360] Though barley is generally mown, it is a slovenly practice, unless when performed with a cradle scythe.—M. See note E87.
[E361] "Dallops," patches of barley which have run to straw.—M.
[E362] Tidie means neat, proper, and in season.—M.
[E363] "There finding a smack," i.e. finding a pleasant repast.
[E364] "Doo perish," i.e. cause to perish, ruin: the use of "do" in this sense is very common in Early English.
[E365] "Lengthen" here is equivalent to increase the extent or produce of.
[E366] "Fill out the black boule," etc. I am quite unable to explain this line; the "boule of bleith" is evidently the "merry bowl," but the epithet black I do not understand.
[E368] "That many doo hate," in edd. of 1573, 1580, 1585, etc., the reading is "as many do hate."
[E369] "Ling perhaps looks for great extolling, being counted the beefe of the sea, and standing every fish-day (as a cold supporter) at my Lord Maior's table: yet it is nothing but a long cod: whereof the greater sised is called Organe Ling, and the other Codling, because it is no longer then a Cod, and yet hath the taste of Ling: whilst it is new it is called green-fish: when it is salted it is called Ling, perhaps of lying, because the longer it lyeth ... the better it is, waxing in the end as yellow as a gold noble, at which time they are worth a noble a piece."—Muffett, pp. 154-5, quoted in the Babees Book, ed. Furnivall.
[E370] The following prices of various articles in Suffolk will be interesting:—1566. A lode of straw IIIIs.—1582. A capon VId.; a calfe Vs.; a firkin of butter VIIs. VIId.; a capon and a pullet VId.; a cocke (to fight) IIIId. (5 cockes bought to fight); a pullett IIId. 5 pullets, 5 capons, 5 cockes, 1 calfe, were provided on the reckninge day and "these are allowed in the Churchwardens' accompte to be paide by them."—1590. To Coke for IIII combes of w otes whh he served to the Quene VIs. VIIId.; 14 rod of ditching cost Vs. IIIId.—1596. Makinge a surplis for the church was IId.; a payer of hoose was XIId. another XIIId.; makyng this boke of accts (a single sheet written on two sides) VId.—1599. Three days work ditchynge 2s.; a hard day's work was therefore 8d. per day, and a usual day's 4d. or 6d.; three days thatchinge (Thos. Garrarde) IIs. IIIId.; wode was IIs. the lode.—1587 or 8. A capon vid.; a calfe vs.; a firkin of butter viis. viiid.; two capons and one pullett vid.; a cocke iiiid.; one cocke and one pullett vid.; one pullett iiid.—1583 No. 5. One short spurred cocke iid.; one chycken iid.; one hene iid.—1583 No. 4. Fower combes and too bushell of ottes at ivs. ivd. the combe; thre henes att thre pence a pece; bowes and arrowes IIIId.; ten milch kine 30s. each; seven bullocks 7s. each; six calves 5s. each; six horses together £7; one acre of wheat, xxs.; one acre of Bullimong land 33s. 4d.; a new carte £11; a porkling 28d.
Increased facilities of communication, and the numerous means that farmers now possess, through the press, of obtaining information as to prices of produce, etc., render riding about almost unnecessary.
[E371] Tusser again sets out the advantages of ready money transactions, and of keeping touch, that is, punctuality and faithful regard to engagements. He buys at first hand who pays ready money from his own pocket; at second hand who pays ready money, but who, in order to enable him to do so, has to borrow a portion of the amount, because he has not so much money as he requires with him; at third hand who buys on credit.
[E372] "Stourbridge or Sturbich, the name of a common field extending between Chesterton and Cambridge, near the little[Pg 296] brook Sture, for about half a mile square, is noted for its fair which is kept annually on September 19th, and continues a fortnight. It is surpassed by few fairs in Great Britain, or even in Europe, for traffic, though of late it is much lessened. The booths are placed in rows like streets, by the name[s] of which they are called, as Cheapside, etc., and are filled with all sorts of trades. The Duddery, an area of 80 or 100 yards square, resembles Blackwell Hall. Large commissions are negotiated here for all parts of England in cheese, woolen goods, wool, leather, hops, upholsterers' and ironmongers' ware, etc., etc. Sometimes 50 hackney coaches from London, ply morning and night, to and from Cambridge, as well as all the towns around, and the very barns and stables are turned into inns for the accommodation of the poorer people. After the wholesale business is over, the country gentry generally flock in, laying out their money in stage-plays, taverns, music-houses, toys, puppet-shows, etc., and the whole concludes with a day for the sale of horses. This fair is under the jurisdiction of the University of Cambridge."—Walker's Gazetteer, ed. 1801. See also index to Brand's Antiquities.
Camden says it was anciently called Steresbrigg, from the little river Stere or Sture that runs by it (in his Britannia, under Cambridgeshire). There have been many guesses at the name and origin of this fair, e.g. that of Fuller in his History of the University, p. 66, concerning the clothier of Kendal. The truth of the matter is this: King John granted Sturbridge fair for the benefit of the hospital of lepers which stood there (v. decretum Hubert. Arch. Cantuar. in Concil. Londinen. An. 1200. Regn. Johann.; Spelman, ii. 127): in the certificatorium we are told that the keeper of the hospital holds twenty-four and a half acres of land in the county of Cambridgeshire to maintain these lepers. The Vice Chancellor has the same power in this fair that he has in the town of Cambridge. The University is always to have ground assigned for a booth by the mayor. Midsummer Fair was granted to the Prior and Convent of Barnwell, for much the same reason that Sturbridge was to the Lepers,—ad eorum sustentationem. In the reign of Henry the Sixth the Nuns of St. Radegund had the grant of Garlick Fair for the same reason.
"Sturbridge Fair was formerly proclaimed by both the Corporation and the University authorities. Originally lasting six weeks, in 1785 it lasted only three weeks, and now it lasts but one week. A very amusing account of its proclamation by the Vice Chancellor will be found in Gunning's 'Reminiscences of Cambridge.'"—S. N. in Notes and Queries, Aug. 25, 1877.
"When th' fair is done, I to the Colledg come,
Or else I drinke with them at Trompington,
Craving their more acquaintance with my heart,
Till our next Sturbridg Fair; and so wee part."
—Brathwaite's Honest Ghost, 1658, p. 189.
[E373] "When it [the malt] hath gone, or beene turned, so long [21 days] vpon the floore, they carrie it to a kill, couered with haire cloth, where they giue it gentle heats (after they haue spread it there verie thin abroad) till it be drie, and in the meane while they turne it often, that it may be vniformelie dried."—Harrison, Description of England, ed. F. J. Furnivall, Part I. p. 156.
[E374] Cf. September's Husbandry, ch. 16 st. 1.
[E375] One part in ten is far below the present average value of land. If the whole produce will clear four rents, the industrious farmer would have no reason to complain, though he is now subject to heavy taxes, which, it is to be remarked are not included in the list of outgoings.—M.
[E376] "Well fare the plough." On a flyleaf of a MS. of Piers Plowman (MS. R. 3, 14, in Trinity Coll. Camb.) is written,
"God spede the plouȝ
& sende vs korne I-now."
See print in beginning of Wright's ed. of Piers Plowman.
[E377] The advice given in this short piece, the most difficult, perhaps, that Tusser had written, is very good, but he has strained alliteration to an extravagant pitch.
[E378] In the reign of Elizabeth an Act was passed, requiring a seven years' apprenticeship to enable a person to set up in business or trade; and hence the idea arose of dividing human life into periods of seven years.—M. The idea is much older; for, in Arnold's Chronicle (edition 1811), page 157, we find:—"The vij Ages of Mā liuing ī the World. The furst age is infance and lastith from ye byrth vnto vij yere of age. The ij is childhod and endurith vnto xv yere age. The iij age is adholocencye and endurith vnto xxv yere age. The iiij age is youth and endurith vnto xxxv yere age. The v age is manhod and endurith vnto l yere age. The vj age is [elde] and lasteth vnto lxx yere age. The vij age of mā is crepill and endurith vnto dethe."
See Prompt. Parv. p. 7, for another version of the above, the limits assigned to the several stages being different, and the seventh stage beginning at the resurrection.
[E379] "Foxe, Ape with his toieng," etc. Dr. Mavor's edition reads, "For Ape with his toieng," etc.
[E380] "The tone from the tother;" the tone = that one, the tother = that other; where the t is the sign of the neuter gender, as in tha-t, i-t; compare the Latin d in i-d, quo-d, illu-d.—In ch. 110, p. 201, we have the curious forms "thon" and "thother."
[E381] "To him and to hur," that is, to every one, or to any one. Cf. 94. 3, and
"The white lambe þat hurte was with the spere
Flemere of feendes out of hym and here."
—Chaucer, Man of Law's Tale, l. 460, Six-Text ed.
[E382] "Daieth" = dayeth, that is, appoints a day on which he promises to pay.
Gervase Markham, in the First Part of the English Husbandman, ch. 6, remarks:—"You may by these usuall observations, and the helpe of a better judgement, imploy the fruits of your labours to the best profit, and sell everything at the highest price, except you take upon you to give day and sell upon trust, which if you doe, you may then sell at what unconscionable reckoning you will." Cf.
"When drapers draw no gaines by giving day."
—Gascoigne, The Steel Glass, 1094.
[E383] "By that and by this;" that is, by anything, or by chance. Compare stanza 6, and chap. 67, stanza 5, p. 153.
[E384] "A tode with an R" is an elegant euphemism for torde; the meaning being that a bad husbandman is more likely to receive insults and refusals, than compliance with his requests. Compare Wycliffe's translation of Luke xiii. 8, as given at p. 365 of Dr. Bosworth's edit. of the Gothic and Anglo-Saxon Gospels, with the Versions of Wycliffe and Tyndale, London, 1865.
[E385] "Experience should seeme to proue playnely, that Inclosures should be profitable and not hurtfull to the common weale; for we see the countryes where most Inclosiers be, are most wealthy, as Essex, Kent, Northamptonshyre, etc. And I have hearde a Ciuilian once say, that it was taken for a Maxime in his lawe (this saying), 'that which is possessed of many in common, is neglected of all;' and experience sheweth that Tenaunts in common be not so good husbandes, as when euery man hath his parte in seueralty; also, I have heard say, that in the most countreyes beyonde the Sea, they knowe not what a common grounde meaneth."—Stafford's Examination of Complaints, New Shakspere Soc., ed. Furnivall, p. 40.
[E386] Fitzherbert shows how a township that is worth twenty marks a-year may be made worth £20, and the ground-work of his plan is to enclose the land. "By enclosing," he says, "a farmer shall save meat, drink, and wages of a shepherd; the wages of the swineherd, the which may fortune to be as chargeable as his whole rent; and also his corn shall be better saved from eating or destroying by cattle."
[E387] Harman, 1567 (E. E. Text Soc., ed. Furnivall, p. 82), speaks of "lewtering lusks and lazy lorrels," and in Pierce Plowman's Crede we find in line 750, "lordes sones lowly to þo losells aloute," and in l. 755, "and leueþ swiche lorels for her lowe wordes."—See Note in Prompt. Parv. s.v. Lorel. Levins (Manip. Vocab. 1570) translates lorel by nebulo, scurra.
[E388] Courts for presenting nuisances are generally the greatest nuisances themselves. Under the semblance of justice, they often retard its execution. The members, or jury who compose them, do not want the power, but they want the independence to act right.—M.
[E389] "In Bridewell a number be stript," etc. Although all[Pg 299] the editions I have been able to examine read "lesse worthie than theefe to be whipt," I suspect the correct reading to be "lesse worthie than theese to be whipt." The mistake might easily occur through the similarity of the old s and f. The meaning, as the lines read at present, is not very clear, but if we adopt the suggested reading, the sense becomes at once apparent:—"In Bridewell many are stripped for flogging who do not deserve it so much as these."
[E390] "Take them" = arrest them.
[E391] "Mo," lit. = more; but also used in the sense of others. "This use of mo is not common, but there are a few examples of it. Thus in Specimens of English, ed. Morris and Skeat, we have at p. 47, l. 51,
"Y sike for vnsete
Ant mourne ase men doþ mo."
i.e. 'I sigh for unrest, and mourn as other men do.' And on the next page (48, l. 22) we have
'Mody meneþ so doþ mo,
Ichot ycham on of þo,'
i.e. 'The moody moan as others do; I wot I am one of them.' Somewhat similar is the expression oþer mo, where we should now say others as well, Piers Plowman, C. Text, Passus v. 10."—Rev. W. Skeat, in note to l. 1039 of Chaucer, Clerke's Tale, Clarendon Press Series. Mo is also used in the same sense in 67, 11, p. 154.
[E392] "Verlets," originally a servant to a knight, below page or squire, though often used in French Romance as equivalent to a squire. "Pages, varlets, ou damoiseaux: noms quelquefois communs aux ecuyers."—Cotgrave. Ducange (Gloss. M. et I. Lat.) has: "Valeti valecti appellati vulgo magnatum filii, qui necdum militare cingulum consecuti erant: vassallorum filii vassaleti dicti." Levins (Manip. Vocab.) says: "Varlett, verna." See Wedgwood, Dict. Eng. Etymology, s.v. Valet.
[E393] "Ruleth the roste;" to rule the roast is to preside at the board, to assign what share one pleases to the guests; hence it came to mean to domineer, in which sense it is commonly used in our old authors. See Nares, s.v.
[E394] With this description of an envious neighbour compare Langland's picture of Invidia (Envy) in Piers Plowman, B. Text, E. E. Text Soc., ed. Skeat, Passus v. l. 76.
[E395] "His hatred procureth," etc., his hatred takes pains to bring bad to worse, his friendship is like that of Judas who, etc., i.e. is selfish.
[E396] "His lips out of frame," i.e. are out of order, are not kept in order. Cf. the expression "loose in the haft."
[E397] "Spials;" so Spenser, Faery Queene, i. 4:
"And privie spials plast in all his way,"
Levins (Manip. Vocab.) has "Spyall, arbiter."
[E398] "Would'st thou not be glad to have the niggardly rascally sheepbiter come by some notable shame."—Shakspere, Twelfth Night, Act ii. sc. 5.
"Who is in this closet? let me see (breaks it open). Oh, sheepbiter, are you here?"—Shadwell, Bury Fair, 1689.
[E399] "Coxcombe:" see Cotgrave, s.v. Effeminé, Enfourner, Fol, Lambui.
[E400] Davus is the common name in Terence for the cunning, plotting servant.
[E401] Thersites, the ugliest and most scurrilous of the Greeks before Troy. He spared in his revilings neither prince nor chief, but directed his abuse especially against Achilles and Ulysses. The name is often used to denote a calumniator. Cf.
"When rank Thersites opes his mastiff jaws,
We shall hear music, wit, and oracle."
—Shakspere, Troilus and Cressida, Act i. sc. 3.
[E403] "To hold a candle to the devil is to assist in a bad cause or an evil matter."—Ray. Hazlitt (English Proverbs, p. 407) gives "'Tis good sometimes to hold a candle to the devil." Thus we find an anonymous correspondent writing to John Paston: "for howr Lords love, goo tharow with Wyll Weseter, and also plese Chrewys as ye thynke in yow hert best for to do; for it is a comon proverbe, 'A man must sumtyme set a candel befor the Devyle;' and therfor thow it be not alder most mede and profytabyl, yet of ij harmys the leste is to be take."—Paston Letters, ed. Gairdner, ii. 73.
[E404] At Canterbury is a representation of Master Shorne holding up his hand in a threatening attitude at the Devil, who is in a boot.
[E405] "False birds can fetch the wind;" an expression taken from hawking. To fetch the wind, to take the wind (Bacon), and to have the wind are various forms of the same expression, the meaning of which is to gain or take an advantage. We still use the expression "to get to windward of another," meaning to get the better or advantage of him. Mavor reads, "false words can fetch the wind," i.e. slander will spread as though borne on the wind. I do not, however, know on what authority he has adopted this reading, as the text of 1577 gives "birds."
[E406] The following poem on Evil Tongues is from a MS. of the 15th century, edited for the Percy Soc. by the late Mr. T. Wright, 1847:
"A man that con his tong stere,
He ther not rek wer that he go."
"Ittes knowyn in every schyre,
Wekyd tongges have no pere;
I wold thei wer brent in the fer,
[Pg 301]That warke men soo mykyll wo.
Ittes knowyn in every lond,
Wekyd tongges don gret wrong,
Thei make me to lyyn long,
And also in myche car.
Ȝyf a man go in clothes gay,
Or elles in gud aray,
Wekyd tongges yet wyl say,
Wer cam the by therto?
Ȝyf a man go in cloys ill,
And have not the world at wyl,
Wekyd tongges thei wyll hym spyll,
And seyd he ys a stake, lat hym goo.
Now us to amend God yeve us grace,
Of repentens and of gud grace,
That we mut se hys glorius face.
Amen, Amen, for charyte."
[E407] There is a smoothness in the versification of this sonnet, and a succession of imagery, though drawn from common sources, which we do not often find in Tusser. He has made a good use of the figure erotesis.—M. Compare Milton, Lycidas, 45:
"As killing as the canker to the rose,
Or taint-worm to the weanling herds that graze."
[E408] Janus, an old Italian deity, the god of the sun and the year, to whom the month of January was dedicated.
[E409] Ver = Spring, Æstas = Summer, Hyems = Winter.
[E410] "Delaide;" so in Spenser, Faery Queene, ix. 30. "But to delay the heat," and in Prothalamium 3:
"Zephyrus did softly play
A gentle spirit, that lightly did delay
Hot Titan's beames."
[E411] Alluding to the thirteen revolutions of the moon in the year.
[E412] It appears from the Books of the Stationers' Company, on the authority of Warton (Hist. of Eng. Poetry, vol. iii. p. 428) that a licence was granted to T. Hackett, in the year 1562, to print "A Dialogue of Wyvynge and Thryvynge of Tusshers with ij lessons for olde and yonge."
[E413] "Bolted out," a term taken from the language and usage of millers, who use the word "to bolt" of the separation of the bran from the flour. Cf. Chaucer, Nonnes Prior's Tale, 415:
"But yit I can not bult it to the bren."
And Spenser, Faery Queene, iv. 24:
"He now had boulted all the floure."
"Time and nature will bolt out the truth of things."—D'Estrange. "To boulte out the truth in reasoning, limare veritatem in disceptatione."—Baret's Alvearie. A "Bolting Cloth" is the name in Lincolnshire[Pg 302] for a cloth used for sifting meal in mills. See Peacock's Glossary, s.v. There was a term "boultings" or "boltings," used of private arguings of cases in some of the Inns of Court. "Boulter, a sifter."—Coles' Dict. 1676.
[E414] "Could the way to thriue." Could is here used in its old sense of knew, or understood. A.S. cunnan, to know; ic can, I know; ic cuðe, I knew.
[E417] "The blacke oxe neare trod on thy fut:" a proverbial expression, meaning, you have experienced misfortune close at home.
In Peacock's Glossary of Manley, etc. (E. D. Soc. 1877), we have: "The Black Bull's trodden on him;" that is, he is in a very bad temper. And the following passage from Bernard's Terence is quoted: "Prosperitie hangs on his sleeue; the black oxe cannot tread on his foot."
"Venus waxeth old; and then she was a pretie wench, when Juno was a young wife; now crowes foote is on her eye, and the black oxe hath trod on her foot."—Lyly's Sapho and Phao, 1584, ed. 1858, i. 199.
Mr. George Vere Irving (Notes and Queries, 3rd Ser. xii. 488) remarks that this expression is at this day frequently used in Scotland in reference to a person who has experienced misfortune. See Hazlitt's Eng. Proverbs, p. 359.
[E418] "It is too much we dailie heare," etc. This proverbial expression occurs in the Townley Mysteries, p. 86, as—
"A man may not wive,
And also thrive,
And all in one year."
[E420] "The good wiues husband weares no breech." So in a song in the MS. of the 15th cent. quoted above, the heading of which is
"Nova, Nova, sawe yow ever such,
The moste mayster of the hows weryth no brych."
The burden of the song being
"Lest the most mayster wer no brych."
[E421] The same reply is attributed to Thales. See his life in Diogenes Laertius, Bk. i. 26.
[E422]
"Yyng men, I red that ye be war,
That ye cum not in the snar;
For he is browt in meche car,
That have a shrow onto his wyfe.
In a panter I am caute,
My fot his pennyd, I may not owt;
In sorow and car he his put,
That have, etc.
With a qwene yif that thou run,
Anon it is told into the town;
Sorow he hath both up and down,
That have, etc."
—Song in MS. of 15th century quoted above.
"Feareth me," that is, it frightens me, I fear, as in "me liketh" = it pleases me, I like.
[E423] "As good a shrew is as a sheepe," etc. This proverb appears in Epistolæ Hoelianæ, ed. 1754, p. 177, in a letter dated 5th February, 1625-6, as "It is better to marry a shrew than a sheep." In Taylor's Pastorall, 1624, we have "A shrew is better than a sheep."
[E424] William, the first Lord Paget, and the patron of Tusser, married Anne, daughter of Mr. Prestin, of the County of Lancaster; and to her it is most probable the Book of Huswifery was dedicated, and not to Margaret, the daughter of Sir H. Newton, and lady of Thomas, Lord Paget.
[E425] "By their fruits ye shall know them, do men gather grapes of thorns or figs of thistles?"
[E426] The rime in the last two lines is most remarkable; apparently thriue is pronounced threev, as Mr. Ellis contends.
[E427] From the last two lines of this stanza it would appear that Tusser was a widower at the time when he wrote this Address to the Reader, or at least when he first wrote on the subject of Huswifery.
[E428] "A description of Huswife," etc. This antithetical description seems to have been introduced, in order that it might correspond with the description of Husbandry, chapter 8, p. 16.—M.
[E429] According to Fitzherbert, the farmers' wives must have been patterns of diligence and industry, and a variety of duties devolved upon them which have since ceased to be required, or have fallen with more propriety upon the other sex. They had to measure out the quantity of corn to be ground, and see that it was sent to the miller. The poultry, swine, and cows were under their charge; and they superintended the brewing and baking. The garden was peculiarly the care of the farmer's wife. She had to depend upon it for various herbs which are no longer in use, but which could not be dispensed with when spices were rare and costly. Besides pot-herbs, strewing-herbs were required for the chambers, and herbs possessing medical virtues. The list of fruits at this date was confined to a few of indigenous growth, which were but little improved by skill and management. Tusser directs his housewife to transplant into her garden wild strawberries from the woods. All the writers on rural economy during this period recommend the farmer's wife carefully to attend to her crop of flax and hemp. When, however, Fitzherbert asserts that it is a wife's duty "to winnow all manner of corn, to make malt, to wash, and to make hay, shear[Pg 304] corn, and, in time of need, help her husband to fill the muck-wain or dung-cart, drive the plough, to load hay, corn, and such other, to go to market and sell butter or pigs, fowls or corn," it is to be presumed that he had in his view the smallest class of yeomen, who had no hired servants.
[E430] "Reason their cace," that is, gossip and argue over their circumstances.
[E431] "Home is home, be it never so ill." Ballad licensed in 1569-70. Clarke (Paræm. 1639, p. 101) has with us, "home is home, be it never so homely." On the other hand, Heywood, in his Epigrams, 1562, says:
"Home is homely, yea, and to homely sometyme,
Where wives' footestooles to their husbandes' heads clime."
[E432] "Familie" = household. Compare chap. 9, st. 12.
[E433] "Maides, three a clock," etc. Compare Romeo and Juliet, Act iv. sc. 4, 3—
"The second cock hath crow'd,
The curfew bell hath rung, 'tis three o'clock."
[E434] "Lay your bucks," i.e. get ready the washing tubs. Compare: "Throw foul linen upon him as if it were going to bucking."—Shakspere, Merry Wives of Wind., Act iii. sc. 3. Buck-basket, the basket in which linen is carried to the wash. "Bouck-fatt, a washing tub."—Upton Inventories, p. 28. Cf. "And for I can so wele wasche and so wele bowke, Godde has made me his chaumberere."—The Pilgrimage of the Life of the Manhode, f. 21b., MS. in Libr. of St. John's Coll. Camb. 'I bucke lynen clothes to scoure of their fylthe and make them whyte, Ie bue. Bucke these shyrtes, for they be to foule to be wasshed by hande, buez ces chemises, car elles sont trop sallies de les lauer a sauon.'—Palsgrave. 'Buée, lie wherwith clothes are scowred; also a buck of clothes; Buer, to wash a buck, to scowre with lie; Buandiere f., a laundresse, or buck-washer.'—Cotgrave. To buck is to cleanse clothes by steeping them in lye: see Buck in Webster, Nares, Wedgwood, etc."—Rev. W. W. Skeat, note to P. Plowman, B. Text, xiv. 19.
[E435] The hours of meals varied at different dates. In the Myrour of Our Lady, ed. Blunt, p. 15, we read: "At houre of tyerse [9 a.m.] labourers desyre to haue theyr dyner."
In Chambers's Book of Days, i. 96, we read that Gervase Markham, in 1653, makes the ploughman have three meals, viz. breakfast at 6 a.m., dinner at half-past 3 p.m., and supper at 6 p.m. See also note E444.
[E436] In the Library of Caius Coll. Camb. is a volume of Tracts, No. 286, one of which, published in 1555, An Account of the Cruelties of the King of Spain, has as its motto: "Beware of Had I wiste." This is also the title of a poem in the Paradyce of Daynty Deuyses, 1578. It is quoted by Sir Simon D'Ewes (Diary, etc., ii. 366):
"Telle neuere the more thoug thou myche heere,
And euere be waare of had-y-wist."
—Babees Book, ed. Furnivall, p. 264, l. 72.
"Beware that ye geue no persone palled drynke, for feere
Hit mygtt brynge many a man in disese durynge many a yere."
—John Russell's Boke of Norture, in Babees Book, p. 13.
"Sowre ale, and dead ale, and ale the whiche doth stande a tylte is good for no man."—Andrew Boorde, Regimen of Health.
"Of ale and beer, as well as of wine, we find various kinds mentioned. There were single beer, or small ale, which could do little more than quench thirst,—and double beer, which was recommended as containing a double quantity of malt and hops,—and double-double beer, which was twice as strong as that,—and dagger-ale, which, as the name implies, was reckoned particularly sharp and dangerous,—and bracket, a kind of ale which we are unable distinctly to describe. But the favourite drink, as well as the chief article of vulgar debauch, was a kind of ale commonly called huffcap, but which was also termed 'mad dog,' 'angel's food,' 'dragon's milk,' and other such ridiculous names, by the frequenters of ale-houses: 'and never,' says Harrison, 'did Romulus and Remus suck their she-wolf with such eager and sharp devotion as these men hale at huffcap, till they be as red as cocks, and little wiser than their combs.' The higher classes, who were able to afford such a luxury, brewed a generous liquor for their own consumption, which they did not bring to the table till it was two years old. This was called March ale, from the month in which it was brewed. But the servants had to content themselves with a more simple beverage that was seldom more than a month old. A cup of choice ale was often as richly compounded with dainties as the finest wines. Sometimes it was warmed, and qualified with sugar and spices; sometimes with a toast; often with a roasted crab or apple, making the beverage still known under the name of Lambs'-wool; while to stir the whole composition with a sprig of rosemary, was supposed to give it an additional flavour. The drinks made from fruit were chiefly cider, perry, and mum. Those that had formerly been made from honey seem to have fallen into disuse in consequence of the general taste for stronger potations; metheglin being now chiefly confined to the Welsh. A simple liquor, however, was still used in Essex, called by Harrison, somewhat contemptuously, 'a swish-swash,' made of water with a little honey and spice, but 'as differing,' he says, 'from true metheglin as chalk doth from cheese.' He informs us, moreover, that already the tapsters of England had learned to adulterate their ale and beer with pernicious compounds."—Pict. Hist. of England, ii. 883.
"In the parish of Hawsted, Suffolk, the allowance of food to the labourer in harvest was, two herrings per day, milk from the manor[Pg 306] dairy to make cheese, and a loaf of bread, of which fifteen were made from a bushel of wheat. Messes of potage made their frequent appearance at the rustic board."—Knight, Pict. Hist. of England, i. 839.
[E439] Harrison gives an account (pp. 153-4) of the following kinds of bread made in England: 1. Mainchet, "commonlie called white bread, in Latine Primarius panis." 2. Cheat "or wheaton bread, so named bicause the colour therof resembleth the graie [or yellowish] wheat [being cleane and well dressed,] and out of this is the coursest of the bran (vsuallie called gurgeons or pollard) taken. The raueled is a kind of cheat bread also, but it reteineth more of the grosse, and lesse of the pure substance of the wheat." 3. Brown bread, of which there were two kinds, viz. (a) of whole meal unsifted, (b) pollard bread, with a little rye meal, and called Miscelin or Meslin. "In champeigne countries much rie and barleie bread is eaten, but especiallie where wheat is scant and geson."
[E440] "Baies." Halliwell prints this word as baics in his Dictionary, defining it as "chidings, reproofs," and giving as his authority Hunter's Additions to Boucher.
[E441] "Droie." See Note in Prompt. Parv., s.v. Dryvylle and Deye. Probably a corruption of droile; a scullion, kitchen-boy, or servant of all-work.—M. Droie also occurs in Stubbes' Anatomie of Abuses, 1583.
[E442] "In some places it [the malt] is dried at leisure with wood alone, or strawe alone, in other with wood and strawe togither; but of all, the strawe dried is the most excellent. For the wood dried malt when it is brued, beside that the drinke is higher of colour, it dooth hurt and annoie the head of him that is not vsed thereto, bicause of the smoake. Such also as vse both indifferentlie, doo barke, cleaue and drie their wrood in an ouen, thereby to remooue all moisture that shuld procure the fume, and this malt is in the second place, and with the same likewise, that which is made with dried firze, broome, etc.; whereas, if they also be occupied greene, they are in maner so preiudiciall to the corne, as is the moist wood."—Harrison, Description of England, ed. F. J. Furnivall, Part I. p. 157.
[E444] "The husbandmen dine at high noone as they call it, and sup at seuen or eight."—Harrison, Part I. p. 166.
[E445] Though all the standard editions read "chaps walking," may it not be a misprint for "chaps wagging," that is, mouths craving?—M.
[E446] "Enough is a plentie." Cf. "Mesure is medcyne þouȝ þow moche ȝerne."—Piers Plowman, Passus i. 35. "But mesure is a meri mene, þouȝ men moche ȝerne."—Richard the Redeles, E.E. Text Soc., ed. Skeat, ii. 139. "Measure is treasure."—Dyce's Skelton, ii. 238, 241. "Enough is as good as a feast."—Gascoigne's Posies, 1575.
[E447] "Chippings." The "Chippings of Trencher-brede" in Lord Percy's household were used "for the fedynge of my lords houndis."—Percy Household Book, p. 353. "Other ij pages ... them oweth to chippe bredde, but too nye the crumme."—Household Ordin. pp. 71-2. In the Regimen Sanitatis Salerni, ed. 1634, p. 71, we are warned against eating crusts, because "they ingender a dust cholor, or melancholly humours, by reason that they bee burned and dry."
[E448] "Call quarterly seruants to court and to leete," that is, call to account.
[E449] "Lurching," cf. footnote 1, p. 64.
[E451] "Guise."
"For he was laid in white Sheep's wool
New pulled from tanned Fells;
And o'er his Head hang'd Spiders webs
As they had been Bells.
Is this the Country Guise, thought he?
Then here I will not stay."
—Ballad, K. Alfred and the Shepherd.
"'Tis thy Country Guise, I see,
To be thus bluntish still."
—Ibid.
"The Norman guise was to walke and jet up and downe the streets."—Lambert's Peramb. of Kent, 1826, p. 320.
[E452] "Plough Monday." "The Monday next after Twelfth-day, when our Northern plow-men beg plow-money to drink; and in some places if the plowman (after that day's work) come with his whip to the kitchin hatch, and cry 'cock in pot' before the maid says 'cock on the dung-hill,' he gains a cock on Shrove-Tuesday."—Coles' Dict. 1708. "Among the rural customs connected with the anniversary of Christmas were those of Plough-Monday, which fell on the first Monday after Twelfth-day. This was the holiday of the ploughmen, who used to go about from house to house begging for plough-money to drink. In the northern counties, where this practice was called the fool-plough (a corruption perhaps of yule-plough), a number of sword-dancers dragged about a plough, while[Pg 308] one of the party, called the Bessey, was dressed for the occasion like an old woman; and another, who was the fool of the pageant, was almost covered with skins, and wore the tail of some animal dangling down his back. While the rest danced, one of these odd personages went among the spectators, rattling a box, and collecting small donations; and it is said that whosoever refused to pay had the plough dragged to his door and the soil of his threshold ploughed up."—Pict. Hist. of England, ii. 894.
[E453] The Skreene was a wooden settee or settle, with a high back sufficient to screen the sitters from the outward air, and was in the time of our ancestors an invariable article of furniture near all kitchen fires, and is still seen in the kitchens of many of our old farm-houses in Cheshire. The meaning of the two lines:
"If ploughman get hatchet or whip to the skreene,
maides loseth their cock if no water be seene,"
is, "if the ploughman can get his whip, ploughstaff, hatchet, or anything he wants in the field to the fireside (screen being here equivalent to fireside) before the maid has got her kettle on, then she loses her Shrove-tide cock, which belongs wholly to the men."
[E454] "Shroftide." The Hen is hung at a Fellow's back who has also some Horse Bells about him, the rest of the Fellows are blinded, and have Boughs in their Hands, with which they chase this Fellow and his Hen about some large Court or small Enclosure. The Fellow with his Hen and Bells shifting as well as he can, they follow the sound, and sometimes hit him and his Hen, other times, if he can get behind one of them, they thresh one another well favour'dly; but the Jest is, the Maids are to blind the Fellows, which they do with their Aprons, and the cunning Baggages will endear their Sweet Hearts with a peeping hole, while the others look out as sharp to hinder it. After this the Hen is boil'd with Bacon, and store of Pancakes and Fritters are made. She that is noted for lying a Bed long or any other Miscarriage, hath the first Pancake presented to her, which most commonly falls to the Dog's share at last, for no one will own it their due.—T.R.
"Let glad Shrove Tuesday bring the pancake thin
Or fritters rich with apples stored within."
—Oxford Sausage.
[E455] "Wake Day." The Wake-day is the day on which the Parish Church was dedicated, called So, because the Night before it, they were used to watch till Morning in the Church and feasted all the next day. Waking in the Church was left off because of some abuses, and we see here it was converted to wakeing at the Oven.—T.R. "Similar to the church-ales, though of a still more ancient origin, were the Wakes. It had been the custom, on the dedication of a church, or the birth-day of a saint, for the people to assemble on the night previous, to hold a religious vigil in the open air; and, as they remained all night occupied in devotional exercises, this practice was called a wake. Such a method of spending the night, however, soon gave place to very different employments; and feasting, riot, and licentiousness became the prevailing characteristics of these vigils. These concourses, also, from every neighbouring town and parish, naturally suggested the expediency of improving such opportunities for the purposes of traffic; and hence the wakes gradually became fairs, which in some places they still continue to be."—Pict. Hist. of England, ii. 897.
[E456] "Flawnes;" a kind of pancake was also so called. Nettleham feast at Easter is called the Flown, possibly from flauns having been formerly eaten at that period of the year: but see Babees[Pg 309] Book, p. 173, where Flawnes are stated to be "Cheesecakes made of ground cheese beaten up with eggs and sugar, coloured with saffron, and baked in 'cofyns' or crusts."
"Bread an chese, butere and milk,
Pastees and flaunes."
—Havelok, ed. Skeat, 644.
For flaunes.
"Take new chese and grynde hit fayre,
In morter with egges, without dysware;
Put powder þerto of sugur, I say,
Coloure hit with safrone ful wele þou may;
Put hit in cofyns þat ben fayre,
And bake hit forthe, I þe pray."
—Liber Cure Cocorum, ed. Morris, p. 39.
[E457] A goose used formerly to be given at harvest-home, to those who had not overturned a load of corn in carrying during harvest.—M.
[E458] "Fyrmente is made of whete and mylke, in the whiche, yf flesshe be soden, to eate it is not commendable, for it is harde of dygestyon; but whan it is dygested it doth nowrysshe, and it doth strength a man."—Andrew Boorde's Dyetary, E.E. Text Soc. ed. F. J. Furnivall, p. 263. The following recipe for making Furmenty is from the Liber Cure Cocorum, ed. Morris, p. 7:
Furmente.
Take wete, and pyke [pick] hit fayre (and clene)
And do hit in a morter shene;
Bray hit a lytelle, with water hit spryng [sprinkle]
Tyl hit hulle, with-oute lesyng.
Þen wyndo [winnow] hit wele, nede þou mot;
Wasshe hit fayre, put hit in pot;
Boyle hit tylle hit brest, þen
Let hit doun, as I þe kenne.
Take now mylke, and play hit up
To hit be thykkerede to sup.
Lye hit up with yolkes of eyren [eggs],
And kepe hit wele, lest hit berne [burn].
Coloure hit with safron and salt hit wele,
And servys hit forthe, Syr, at þe mele;
With sugur candy þou may hit dowce,
If hit be served in grete lordys howce.
Take black sugur for mener menne;
Be ware þerwith, for hit wylle brenne [burn].
The following recipes for the manufacture of Furmenty are given in Pegge's Forme of Cury, pp. 91 and 121: 1. For to make Furmenty,[Pg 310] "Nym [Take] clene wete, and bray it in a morter wel that the holys [hulls] gon al of and seyt [seethe] yt til it breste and nym yt up, and lat it kele [cool] and nym fay re fresch broth and swete mylk of Almandys or swete mylk of kyne and temper yt al, and nym the yolkys of eyryn [eggs], boyl it a lityl and set yt adoun and messe yt forthe wyth fast venyson and fresch moton." 2. For to make Formenty on a Fische-day, "Tak the mylk of the Hasel Notis, boyl the wete wyth the aftermelk til it be dryyd, and tak and colour yt wyth Saffroun, and the ferst mylk cast therto and boyle wel and serve yt forth." In Mr. Peacock's Glossary of Manley, etc., we have: "Frumerty, a preparation of creed-wheat [wheat simmered until tender] with milk, currants, raisins and spices in it."
[E459] To make Aqua Composita, chap. 223: "Take of Sage, Hysope, Rosemarie, Mynt, Spike or Lauender leaues, Marioram, Bay leaues, of each like much, of all foure good handfulles to one galon of liquour. Take also of Cloues, Mace, Nutmegs, Ginger, Cinnamon, Pepper, Graines, of each a quarter of an ounce, Liquorice and Annise, of each halfe a pound: beat the spices grosse [not fine, coarse], and first wash the herbes, then breake them gently betweene your hands. Scrape off the barke from the Liquorice, and cut it into thin slices, and punne [beat, pound] the Annise grosse, then put altogether into a gallon or more of good Ale or Wine, and let them steepe all night close couered in some vessell of earth or wood, and the next morning after distill them with a Limbecke or Serpentine. But see that your fire be temperate, and that the head of your Limbecke be kept colde continually with fresh water, and that the bottom of your Limbecke bee fast luted with Rye dough, that so Ayre issue out. The best Ale to make Aqua Composita of is to be made of Wheate malte, and the next of cleane Barley malte; and the best Wine for that purpose is Sacke."—Cogan's Haven of Health, ed. 1612, pp. 222-3.
[E460] A Cockney, the derivation of which word has been much disputed, appears to me clearly to come from the verb to cocker, to cock, by contraction, as in this passage. A cockney, therefore, is one who has been brought up effeminately, and spoilt by indulgence, whether a native of the city or of the country.—M.
"The original meaning of cockney is a child too tenderly or delicately nurtured, one kept in the house and not hardened by out-of-doors life; hence applied to citizens, as opposed to the hardier inhabitants of the country, and in modern times confined to the inhabitants of London. The Promptorium Parvulorum, and the authorities cited in Mr. Way's note, give 'Coknay, carifotus, delicius, mammotrophus'; 'To bring up like a cocknaye, mignoter.' 'Delicias facere, to play the cockney.' Cf. 'Puer in deliciis matris nutritus,[Pg 311] Anglice, a cokenay.'—Halliwell. 'Cockney, niais, mignot.'—Sherwood. The Fr. coqueliner, to dandle, cocker, fedle, pamper, make a wanton of a child, leads us in the right direction."—Wedgwood, Etymol. Dict. "A cockney, a childe tenderly brought up; a dearling. Cockering, mollis ilia educatio quam indulgentiam vocamus."—Baret's Alvearie, 1580.
[E461] In chapter 62 of the First Part of this work, p. 139, we had a comparison between good and bad husbandry, and we are here presented with a contrast between good and bad huswifery.
[E462] Compare Taming of the Shrew, Act iv. sc. 3, 57:
"With scarfs and fans and double change of bravery."
[E463] "Good huswiferie canteth." The ed. of 1573 reads "franteth" the meaning of which is "to be careful, economical."
[E464] For boys the practice of music would be degrading, except as a profession; and even for girls, however fashionable it may be, it is generally worse than useless, as it occupies that time which ought to be devoted to much more important purposes.—M.
[E465] "Least homelie breaker," etc., that is, lest an inexperienced teacher ruin the mind of the pupil, as an unpractised horse-breaker will spoil a promising colt.
[E466] "Well a fine," a phrase meaning to a good purpose, a good result.
[E467] "Cocking Mams," that is, over-indulgent mothers. "A father to much cockering, Pater nimis indulgens."—Baret's Alvearie, 1580. See Note E460.
[E468] "Shifting Dads," that is, fathers who are constantly shifting their children from one school to another.
[E469] "Assone as a passenger comes to an Inne the Host or Hostesse visit him; and if he will eate with the Host or at a common table with others, his meale will cost him sixe pence, or in some places but foure pence (yet this course is lesse honourable and not used by gentlemen); but if he will eate in his chamber he commands what meate he will, according to his appetite, and as much as he thinkes fit for him and his company."—Fynes Moryson's Itinerary, 1617, Part III. p. 151.
[E470] "To purchase linne." To purchase Lynn, by petty savings, seems to have been a proverbial mode of expression, used in ridicule of stinginess.
[E471] "You are on the high way to Needham."—Ray.
[E472] The braggadocios and coxcombs of the day would use their daggers to carve with, which were perfectly harmless for any other purpose. Forks were yet strangers to an English dinner-table. Knives were first made in England, according to Anderson, in 1563. A meat-knife of Queen Elizabeth's, mentioned in Nichols's "Progresses," had "a handle of white bone and a conceyte in it." In the same work we read of "a dozen of horn spoons in a bunch," as the instruments "meetest to eat furmenty porage with all;" also[Pg 312] of "a folding spoon of gold," and "a pair of small snuffers, silver-gilt."—Pictorial History of England, ii. 856.
[E473] "Go toie with his nodie." The edition of 1573 reads "go toy with his noddy, with ape in the street," and more recent editions read "go toy with his noddy-like ape in the street." This reading has been adopted by Dr. Mavor. Peacock's Gloss. gives "Noddipol a sillie person. 'Whorson nodipol that I am!'—Bernard's Terence, 43. 'A verye nodypoll nydyote myght be ashamed to say it.'—The Workes of Sir Thomas More, 1557, p. 209."
[E474] "Fisging." The Rev. W. Skeat, in his note to Piers Plowman, C. Text, Passus x. l. 153, "And what frek of þys folde fiskeþ þus a-boute," remarks: "Fisketh, wanders, roams. As this word is scarce, I give all the instances of it that I can find. In Sir Gawayne and the Grene Knight, ed. Morris, l. 1704, there is a description of a foxhunt, where the fox and the hounds are thus mentioned:—
'& he fyskez hem by-fore · þay founden hym sone'—
i.e. and he (the fox) runs on before them (the hounds); but they soon found him. 'Fyscare abowte ydylly; Discursor, discursatrix, vagulus vel vagator, vagatrix.'—Prompt. Parv. p. 162. 'Fiskin abowte yn ydilnesse; Vago, giro, girovago.'—Ibid.
'Such serviture also deserveth a check,
That runneth out fisking, with meat in his beck [mouth].'
—Tusser, Five Hundred Points, etc., ed. Mavor, p. 286.
'Then had every flock his shepherd, or else shepherds; now they do not only run fisking about from place to place, ... but covetously join living to living.'—Whitgift's Works, i. 528. 'I fyske, ie fretille. I praye you se howe she fysketh about.'—Palsgrave. 'Trotière, a raumpe, fisgig, fisking huswife, raunging damsell.'—Cotgrave.
'Then in cave, then in a field of corn,
Creeps to and fro, and fisketh in and out.'
—Dubartas (in Nares).
'His roving eyes rolde to and fro,
He fiskyng fine, did mincyng go.'
—Kendalls's Flower of Epigrammes, 1577 (Nares).
'Tom Tankard's cow....
Flinging about his halfe aker, fisking with her tail.'
—Gammer Gurton's Needle, i. 2.
'Fieska, to fisk the tail about; to fisk up and down.'—Swedish Dictionary, by J. Serenius. 'Fjeska, v.n. to fidge, to fidget, to fisk.'—Swed. Dict. (Tauchnitz)."
[E475] In the Rolls of Parliament, at the opening of the Parliament of 2 Rich. II. in the year 1378, we find—"Qui sont appellez Bacbyters sont auxi come chiens qi mangeont les chars crues," etc. In the Ancren Riwle (Camden Soc. ed. Morton), p. 86, are described two kinds of backbiters, who are defined generally as "Bacbitares, þe biteð oðre men bihinden"; the two kinds are 1. those[Pg 313] who openly speak evil of others, and 2. those who under the cloak of friendship slander others. The latter is stated to be far the worse. In an Old Eng. Miscellany (E. E. Text Soc. ed. Morris), p. 187, we are told that "Alle bacbytares heo wendeþ to helle."—Rev. W. W. Skeat, note to P. Plowman, B. v. 89.
[E476] "The friend doth hate." The edition of 1585 reads, evidently by a misprint, fiends.
[E477] "Roinish," lit. scurvy, hence coarse, rough. "Rongneux, scabbie, mangie, scurvie."—Cotgrave. It occurs twice in the "Romaunt of the Rose," ll. 988 and 6190. In the form rinish, signifying "wild, jolly, unruly, rude," it is found among the Yorkshire words in Thoresby's Letter to Ray, reprinted by the Eng. Dial. Soc. "Rennish," in the sense of "furious, passionate," which is in Ray's collection of North-country words, is, perhaps, another form of the word.
[E478] "Still presently," i.e. always as close at hand.
[E479] "In vsing there his will," that is, in doing so he acted of his own free will.
[E480] "Seene" = appeared, showed himself.
[E481] "Do show" (to who thou wouldst to know). The meaning is perfectly clear, but the manner in which it is expressed is very curious. We may paraphrase it thus: "doth show to him whom thou wishest to teach."
[E482] Compare Psalm ciii. 15, 6.
[E483] "Let gift no glorie looke," that is, in giving alms look for (expect) no praise or earthly reward for so doing.
[E484] "Provoke" = urge.
[E485] In the edition of 1577 the arrangement of this chapter is somewhat different. The Latin verses are first printed by themselves, and headed "Sancti Barnardi dicta," and after comes the English version, with the following title: "Eight of Saint Barnardes verses, translated out of Latin | into english by this Aucthor for one kind | of note to serue both ditties." The translation in the "Paradise of Dainty Devices," mentioned by Mason, is by Barnaby Rich, under the signature of "My Luck is Loss." The following is the first verse, transcribed for comparison with Tusser's version:
"Why doth each state apply itself to worldly praise?
And undertake such toil, to heap up honour's gain,
Whose seat, though seeming sure, on fickle fortune stays,
Whose gifts are never prov'd perpetual to remain?
But even as earthen pots, with every fillip fails:
So fortune's favour flits, and fame with honour quails."
[E486] "Carle." M. Licinius Crassus, surnamed Dives, or the Rich, one of the first Roman Triumvirate, and celebrated for his avarice and love of the table.
[E487] "O thou fit bait for wormes!" In the Treatise of Vincentio Saviolo, printed in 1595 with the title "Vincentio Saviolo his[Pg 314] Practise. In two Bookes. The first intreating of the use of the Rapier and Dagger. The second of Honor and Honorable Quarrels," the printer's device has the motto: "O wormes meate: O froath: O vanitie: why art thou so insolent." Compare "As you Like it," Act iii. sc. 2, 59, "Most shallow man! thou worm's meat!"
[E488] "For fortunes looke." In editions of 1573 and 1585 the reading is "For fortune, look." It is evident that these verses were written at the time when our author first retired from court, and that they were appended to this work long after. They allude to recent events, to "fatal chance," and to other circumstances, which would have been obliterated from the mind after the lapse of so many years.—M. See Tusser's Autobiography, ch. 114, stanza 14, p. 208.
[E489] "Too daintie fed;" that is, to one who has been accustomed to luxury, and high living.
[E490] "If court with cart, etc." If one, who has been a courtier, must put up with the life of the country.
[E491] "What toesed eares." Toese, or touze, to worry (as a dog does a bear), properly used of the dressing of wool, and thence metaphorically, as in Spenser, Faerie Queene, xi. 33,
"And as a beare, whom angry curres have touz'd:"
to the dog who pulls the fell off the bear's back. Cf. the old name for a dog, Towzer. Coles renders tose or toze by "carpo, vellico." Baret, Alvearie, 1580, gives, "to Tosse wooll, carpere lanam." Compare chap. 99. 4, p. 189, "so tossed with comorants," which is spelt toesed in the ed. of 1577, and teazed in those of 1580 and 1585.
[E492] "What robes." The livery or vestis liberata, often called robe, allowed annually by the college.—Warton, Hist. of Eng. Poetry.
[E493] Penny-ale is common, thin ale. It is spoken of in Piers Plowman, ed. Skeat, Passus xv. l. 310, as a most meagre drink, only fitted for strict-living friars. It was sold at a penny a gallon, while the best ale was four pence.
"Peny ale and podyng ale she poured togideres
For labourers and for lowe folke, þat lay by hym-selue."
—Piers Plowman, B. Text, Passus v. 220.
[E495] "The better brest," etc. On these words Hawkins, in his Hist. of Music, ed. 1853, ii. 537, remarks: "In singing, the sound is originally produced by the action of the lungs, which are so essential an organ in this respect, that to have a good breast was formerly a common periphrasis to denote a good singer." Cf. Shakspere, Twelfth Night, Act ii. sc. 3, "By my troth, the fool hath an excellent breast." Halliwell quotes:
"I syng not musycall
For my brest is decayd."
—Armonye of Byrdes, p. 5.
Ascham, in his Toxophilus, says, when speaking of the expediency of educating youths in singing: "Trulye two degrees of men,[Pg 315] which have the highest offices under the king in all this realme, shall greatly lacke the vse of singinge, preachers and lawyers, because they shall not, without this, be able to rule theyr brestes for euerye purpose."—Lond. 1571, fo. 86; and in Strype's Life of Arch. Parker it is stated that "In the Statutes of Stoke College, Suffolk, founded by Parker, is a provision in these words: 'of which said queristers, after their breasts are changed, will the most apt of wit and capacity be holpen with exhibitions of forty shillings.'"
[E496] Nicholas Udall was the author of our oldest known comedy "Roister Doister." He was born 1505, and was Master first at Eton and afterwards at Westminster, at both of which places he became notorious for the severity of his punishments. He wrote several dramas, now lost, one of which, "Ezekias," was acted before Queen Elizabeth at Cambridge, and, in all probability, "Roister Doister" was intended to be performed by his pupils.
[E497] As to Tusser's pedigree see letter from the Windsor Herald, in the Biographical Sketch, p. xii.
[E498] "Tiburne play." Tyburn appears from authentic records to have been used as a place of execution in the time of Edward III. and probably before. See also stanza 35 post. There was another place of execution, in the parish of St. Thomas-a-Waterings, in Southwark, called for distinction Tyburn of Kent. See Pegge's Kenticisms, ed. Skeat, Proverb 11, and Dr. Johnson's Poem of London, l. 238, and the note on it in Hales's Longer Eng. Poems, 1872, p. 313.
[E499] "A towne of price." A common expression in old English, meaning of high estimation, noble. See Halliwell, s.v.
[E500] "Norfolk wiles," etc. The East Anglians were noted for their litigious propensities. Fuller, in his Worthies, says, "Whereas pedibus ambulando is accounted but a vexatious suit in other counties, here (where men are said to study law as following the plough-tail) some would persuade us that they will enter an action for their neighbour's horse but looking over their hedge." An Act was passed in 1455 (33 Henry VI. cap. 7) to check the litigiousness of the district: "Whereas, of time not long past, within the city of Norwich, and the counties of Norfolk and Suffolk, there were no more but 6 or 8 attornies at the most that resorted to the King's Courts, in which time great tranquillity reigned in the said city and counties, and little trouble or vexation was made by untrue and foreign suits. And now so it is, that in the said city and counties, there be fourscore attornies or more, the more part of them having no other thing to live upon but only his gain by the practice of attorneyship, and also the more part of them not being of sufficient knowledge to be an attorney, which come to every fair, market, and other places, where is any assembly of people, exhorting, procuring, moving and inciting the people to attempt untrue foreign suits for small trespasses, little offences and small[Pg 316] sums of debt, whose actions be triable and determinable in Court Barons; whereby proceed many suits, more of evil will and malice than of the truth of the thing, to the manifold vexation and no little damage of the inhabitants of the said city and counties, and also to the perpetual destruction of all the Courts Baron in the said counties, unless convenient remedy be provided in this behalf; the foresaid Lord the King considering the premises, by the advice, assent and authority aforesaid, hath ordained and established, that at all times from henceforth there shall be but six common attornies in the said County of Norfolk, and six common attornies in the said County of Suffolk, and two common attornies in the said City of Norwich, to be attornies in the Courts of Record; and that all the said fourteen attornies shall be elected and admitted by the two Chief Justices of our Lord the King for the time being, of the most sufficient and best instructed, by their discretions." East Anglians were frequently called "Barrators," that is, incitors to lawsuits (O. Fr. bareter, to deceive, cheat).
[E501] "Diram sell." West Dereham Abbey, near Downham, Norfolk, founded by Hubert Walter, Archbishop of Canterbury, for Præmonstratensian canons.
[E502] Faiersted, a parish about four miles from Witham, and near our author's birthplace.
[E503] The plague, to which Tusser evidently alludes, according to Maitland, raged in London in 1574 and 1575. It must have been subsequent to 1573, as the edition of that date does not contain this or the following stanza.
[E504] This and the preceding stanzas were first introduced in the edition of 1580.
[E505] Cf.
"The rank is but the guinea stamp,
A man's a man for a' that."
—Burns.
[E506] "Cocking Dads." Cf. ch. 95, stanza 5, p. 186.
[E508] "L'homme propose, Dieu dispose."
[E509] "Or for to iet," etc. "The Normane guise was, to walke and jet up and downe the streetes, with great traines of idle serving men following them."—Lambarde's Peramb. of Kent, Reprint of 1826, p. 320. "Jetting along with a giant-like gate."—Tom Tel-Troth's Message, New Shak. Soc. ed. Furnivall, p. 125. "Rogue, why winkest thou? Jenny, why jettest thou?"—R. Holme, Names of Slates, Bk. iii. ch. v. p. 265. "Item, That no scholler be out of his college in the night season, or goe a Jetting, and walke the streetes in the night season, unlesse he goe with the Proctors, uppon the payne appointed in the ould Statutes of the University, which is not meate. And they declare that it is the auncient custome, that the Proctors shall not goe a Jetting, without the licence of the Vice Chancellor, unlesse it be in Time of some suddayne danger or occasion."—Cole's MSS. vol. 42, in the British Museum.
Those words which occur only in the edition of 1557 are marked with an asterisk.
The references are to the Chapters and Stanzas; thus, 36/23 means chapter 36,
stanza 23. The usual abbreviations are used.
A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W. X. Y. Z.
Addle, 51/6, v. increase in bulk.—T.R. Icel. ödlask = to gain, earn. "Adylle, adipisci, acquirere—Cath. Anglicum.
Adue, 3/8, int. adieu, farewell.
Aduise, 10/41, s. care, notice. "Take aduise of thy rent" = make preparations for paying your rent, by laying by for that purpose.
After claps, 49/d, s. pl. disagreeable consequences.
Whane thy frende ys thy foo,
He wolle tell alle and more too;
Beware of after clappes!
—MS. Lansd. 762, f. 100.
After crop, 18/20, v. extract a second crop from the land.
Aile, 35/31, v. affects, is the matter with. A.S. eglan.
Alexanders, 40/1, s. pl. the horse parsley. "Alexandre, the hearb great parsley, Alexanders or Alisaunders."—Cotgrave. See Lyte's Dodoens, p. 609.
All in all, 4/2, the principal point.
Allow, 33/30; Alow, 15/32, v. pr. t. recommend, approve of. O. Fr. alouer, from Lat. laudare.
Alowe, 115/2, adv. low down, deep; cf. 114/23. Cf. "Why somme be alowe and somme alofte."—P. Plowman, B. Text, xii. 222.
Ambling, 95/2, adj. trotting, cantering.
Amends, 10/58, s. reparation, amendment.
Amisse, 89/13, adv. amiss, wrong.
Andrew, 48/19, St. Andrew's Day, 30th November.
Among, 1/5, adv. at times; 27/4, euer among = constantly, always.
Annis, 45/1, s. anise. Lat. anisum.
Anoieng, 48/11, v. injuring, damaging. O. Fr. anoier, from Lat. nocere.
Anue, 10/37, adv. anew, again.
Aperne, 17/4, s. an apron. Fr. naperon, a large cloth, from Lat. nappa. O. Fr. appronaire = a woman's apron; appronier = a blacksmith's apron. "Barmeclothe or naprun."—Prompt. Parv.
Aqua composita, 91/1, see note E459.
Araid, 48/22, pp. kept in order, regulated. O. Fr. arraier. A.S. gerædan = to get ready.
Arbor, 35/45, s. an arbour. O. Fr. herbier.
Armer, 2/4, s. help, assistance.
Arse, 51/4, s. buttocks, hind part. A.S. ears, ærs.
Assaie, 1/4, s. trial. O. Fr. assai.
Asunder, 17/11, v. break asunder or in pieces.
Atchiue, 69/1, v. finish, complete. O. Fr. achiever.
Athit, 16/6, adj. (?), "ill-breeders."—Mavor. Ill-conditioned.—Wright's Prov. Dict.
A too, 17/9, adv. in two, asunder.
Attainted, 75/8, pp. tainted; the expression "touched" is also in use. O. Fr. attaint, from Lat. attingere.
Attonement, 106/11, s. atonement.
Auke, 62/13, adj. unlucky (lit. backward, inverted, confused). "Awke[Pg 320] or wronge, sinister—Prompt. Parv.
Aumbrie, 75/2, s. cupboard, pantry. See Prompt. Parv. s.v. Awmebry. L. Lat. almonarium. See also Wedgwood, s.v. Ambry.
Auailes, p. 2, v. pr. t. is useful or profitable.
Auens, 39/1, s. herb bennet—geum urbanum. Welsh afans. The roots gathered in the spring and put into ale give it a pleasant flavour.
Auise Avouse, 55/4, "is French jargon for assure yourself, take care."—Mavor.
Auouch, 10/12, v. own, acknowledge.
"I'll avouch it to his head."
—Shak. Mids. Night's Dream, i. 1.Baggage, 21/21, s. foul stuff, perhaps from Fr. bagasse.
Baggedglie tit, 16/6, worthless beasts, baggagely.
Baies, 81/2, s. pl. chidings, reproof. Halliwell has this word, misspelt baics, as from Hunter's additions to Boucher.
Bailie, 10/18, s. bailiff, steward. Lat. bajulus. Fr. bailli.
Baiting, 85/2, feeding, eating.
Balke, 63/2, s. "What is in some places called a mier bank, being narrow slips of land between ground and ground."—T.R. A.S. balc. Welsh valc, a strip of land. "A balke or banke of earth ranged or standing up betweene two furrowes."—Baret's Alvearie. Halliwell, s.v. Balk, refers to this passage and explains Balke as a piece of timber.
Ball, 95/2, s. a common name for a horse. In the Prompt. it is applied to a sheep, and in the Privy Purse expenses of Henry VIII. p. 43, to a dog.
Band, 56/17, s. bands or ropes of straw.
Bandes, 9/24, s. bonds, engagements.
Bandog, 10/19, s. a dog always tied up on account of his fierceness; according to Bewick a species of mastiff crossed with a bull-dog. Dutch band-hond.
Bane, 46/23, s. ruin. A.S. bana. O. Icel. bani.
Banket, 28/3, v. pr. t. feast, banquet.
Barberies, 34/3, s. barberry; berberis vulgaris, Linn.
Barberlie, 51/4, adv. like a barber.
Bare, 74/6, adj. uncouer your bare = strip the clothes off and whip you.
Bargaine, 16/3, s. contract, agreement.
Barth, 33/26, s. shelter. "Barth, ground floor, floor."—Spurrell's Welsh Dict. "A warm place or pasture for calves or lambs.—Ray. "A place near the farm-house well-sheltered."—T.R.
Bartilmewtide, 57/47, St. Bartholomew's Day, 24th August.
Bassel, 42/1, Bazell, 50/34, s. basil, much used in cookery, especially in France. Ocymum basilicum.—Gerard's Herball. So called probably from its being used in some royal (βασιλικον[Greek: basilicon]) medicine or bath.
Baulme, 42/2, s. balsam, contracted from Lat. balsamum.
Bauen, 57/33, s. light loose faggots. O. Fr. baffe = a faggot. "Baven, the smaller trees whose sole use is for the fire."—Skinner.
Beare off, 17/2, v. ward off, keep off.
Beare out, 16/10, v. keep off, protect from.
Beares, 20/1, v. pr. t. provides, furnishes.
*Bease, 57, s. pl. beasts, cows.
Beastlie, 20/2, adj. stupid, careless.
Beath, 23/9, v. to place before the fire, to straighten by heating.
*Beclip, 30, v. anticipate, surprise.
Bedstraw, 19/40, s. clean straw.
Beene, 51/22, s. property, wealth. Fr. bien.
Beetle, 22/1, s. a wooden club or mallet, its head hooped with iron, and studded all over with nails, used for splitting wood.
Beggerie, 10/40, s. beggary, poverty.
Begilde, 57/27, Beguilde, 10/56, pp. cheated, disappointed.
Behoouing, 2/5, adj. belonging, proper to.
Bellifull, 46/27, s. sufficiency, satisfaction.
Bent, 113/3, pp. inclined, disposed.
Beshreawd, 102/7, pp. ruined, cursed. Connected with the shrew mouse, to which deadly qualities were at one time attributed.
Bestad, 114/23, pp. circumstanced, situated.
Bestowe, 16/34, v. imp. place, arrange.
Betanie, 45/3, s. the plant Betony, Betonica officinalis, Linn.
Betwix, 74/2, adv. between. A.S. betwix.
Bewraies, 108/4, v. pr. t. betrays.
Bex, 37/12, s. pl. beaks. Fr. bec, pl. becs.
Big, 33/36, s. teat, pap. A.S. bige, a bosom.—Bailey's Dict. 1735. It also occurs in Gifford's Dialogue on Witches, 1603.
Bil, 17/8; Bill, 33/22, s. billhook.
Billet, 53/12, s. chopped-up wood.
Blabs, 100/3, s. pl. chatterboxes, talkative persons. "Cacqueteur, babillard, baquenaudier, bavard. A blab, a long tongue: one that telleth whatsoever he heareth."—Nomenclator, 1585.
Blade, 19/14, s. blades of grass.
Blaze, 108/4, v. spread abroad the report of, blaze abroad. Cf. Spenser, F. Q., I. xi. 7. A.S. blæsan, to blow.
Blenge, 100/3, v. blenge, mix.
Blessed thistle, 44/1, s. so called from its supposed power of counteracting the effects of poison; Carduus benedictus.
Blindfild, 90/3, adj. blindfold.
Blisse, 2/3, v. bless, praise.
Block in the fier, 10/57, a block of wood in the fire.
Blocks, 17/11, s. pl. blocks of wood, trunks and stumps of trees.
Bloodwoort, 39/4, s. bloody-veined dock, Rumex sanguineus.
Blouse, 16/37, s. red-faced wife or girl. "A girl or wench whose face looks red by running abroad in the wind and weather is called a blouz, and said to have a blouzing colour. "—Kennett, MS. Lansd. 1033. See also Thoresby's Letter to Ray, E.D. Soc. B. 17.
Boddle, 51/11, s. "a weed like the Mayweed, but bears a large yellow flower."—T.R. From Dutch buidel, a purse, because it bears gools or goldins, gold coins, Dutch gulden, a punning allusion to its yellow flowers.
Bold, 2/9, v. pt. t. embolden, encourage.
Boll, 83/2, s. washing-bowl, tub.
Bolted, 67/2, pp. sifted, examined. Bolted-bread = a loaf of sifted wheat meal mixed with rye. See Bolt and Bolting-cloth in Peacock's Gloss. of Manley and Corringham.
Boollesse, 34/4, s. bullace, small tartish plums, black or yellow. Called in Cambridgeshire "Cricksies." "I believe the word to be Celtic: Irish bulos, a prune, Breton polos, a bullace, Gaelic bulaistear, a bullace, a sloe."—Note by Rev. W. W. Skeat. "A bullace, frute, pruneolum."—Manip. Vocab.
Boone, 62/17, s. request, prayer.
Boord, 23/12, s. boards, planks.
Boorde, 88/1, s. the table, meals.
Bootie, 48/14, s. booty, prey.
Borough, 33/7, s. burrows, warren. A.S. beorg, beorh.
Botles, 43/3, s. chrysanthemum. "Boyul or bothule, herbe or Cowslope, Vactinia."—Prompt. Parv.
Bots, 45/22, s. pl. a disease (worms) troublesome to horses. Gaelic botus, a bott; boiteag, a maggot.
Bottle, 21/15, s. the leathern bottle.
Bowd, 19/39, s. weevil, Curculio granarius; bowd-eaten = eaten by weevils. "Bowde, malte worme." "Malte bowde or wevyl."—Prompt. Parv.
Bows, 36/12, s. pl. boughs, sticks. A.S. bog, boh.
Brag, 19/14, s. boast, sham, pretence; 94/16, value, estimation.
Braggeth, 62/1, v. pr. t. boasts, brags. Welsh bragiaw. Fr. braguer.
Brake, 15/33, s. underwood, ferns, etc. Brakes, "Their light firing in Norfolk, that is wherewith they bake and brew."—T.R.
Brall, 77/11, v. quarrelling, scolding.
Bralling, 101/4, adj. brawling, quarrelsome.
Brank, 19/20, s. Buck-wheat. Polygonum fagopyrum. "Brance, bearded red wheat."—Cotgrave. "Brance" occurs in Pliny's Hist. Nat. xviii. c. 7.
Brauling, 48/15, s. quarrels, contention.
Braue, 94/2, adj. fine, grand.
Brauerie, 9/12, s. show, boast.
Brawne, 31/2, s. brawn, originally the flesh of the wild boar, but used for flesh generally. O. Fr. braon, braion.
Brawneth, 16/22, v. pr. t. fatteneth.
Breaching, 2/11, s. breaking, breach.
Breadcorne, 19/20, s. "leguminous crops."—Wright's Dict.
Breaker, 95/2, s. horse-breaker.
Breaketh his credit, 10/37, fails to do what he has promised.
Breakhedge, 15/36, s. trespassers and others who break down fences, or make gaps in hedges.
Breathely, 33/38, adj. worthless. See Halliwell, s.v. Bretheling.
Brecke, 16/16, s. breach, gap. A.S. brecan, to break.
Breede, 10/31, v. cause, generate.
Breeders, 12/2, s. pl. good time for breeding.
Breeding, 2/10, s. origin, source.
Breers, 114/2, s. pl. briars, thorns, hence troubles and difficulties.
Bremble, 36/23, s. bramble, briar.
Brest, 114/6, s. voice. See note E495.
Bribing, 10/27, v. thieving, stealing. I bribe, I pull, I pyll."—Palsgrave. See Mr. Skeat's note to P. Plowman, xxiii. 262.
Brineth, 75/8, v. pr. t. cure with brine or salt.
Brooketh, 94/10, v. pr. t. endures, allows.
Brothell, 10/20, v. riotous, dissipated. See Halliwell, s.v. Brethel.
Brows, 33/11, feed on, nibble. O. Fr. brouster from broust, a sprout. "Yode forth abroade unto the greenewood to browze or play."—Spenser, Shep. Cal. May. "Browse, or meat for beastes in snowtyme. Vesca."—Huloet.
Brue, 15/33, v. brew. A.S. briwan.
Brush, 17/14, s. underwood, brushwood.
Brushed cote, 49/b, a beating; cf. "a dusted jacket."
Buck, 50/13, s. buckwheat. Dutch boekweit.
Buckle, 96/84, v. imp. prepare, get ready; cf. buckle to.
Bucks, 74/5, s. pl. a quantity of linen washed at once, a tub-full of linen ready for washing. Bouckfatt, a washing-tub (Unton Inventories, p. 28). Lay your bucks = get your linen ready for washing.
Buglas, 39/5, s. bugloss, Lycopsis arvensis, Linn.
Buie, 3/8, v.; Buieng, 56/4, buy.
Bulchin, 33/36, s. a bull-calf.
Bullimong, 19/30, s. a mixture of oats, peas and vetches, or buckwheat. Possibly a corruption of Lat. pulmentum.
Burch, 92/4, s. the rod, birch.
Burrage, 39/7, s. borage. Borago officinalis. The flowers were supposed to be cordial and excitative of courage, especially if infused in wine; whence the derivation Celtic borr, pride, borrach, a haughty man.
Burs, 63/16, s. pl. the burdock. "Bourre, the downe or hairie coat, wherewith divers herbs, fruites, and flowers are covered."—Cotgrave.
Bushets, 37/19, s. pl. small shoots from bushes.
Busht, 42/1, adj. thick, spreading.
Buttrice, 17/4, s. a farrier's tool used in shoeing horses to pare the hoofs.
Buttrie, 89/5, s. pantry, cupboard.
By and bie, 57/15, adv. presently.
Cadow, 46/28, s. jackdaw. "Cadesse, Daw, Jackdaw."—Cotgrave. "Cad-dow, a Jackdaw or Chough, Norfolk."—Bailey's Dict. See note in Prompt. Parv., s.v. Cadaw.
Calling, 9/1, s. station in life.
Camamel, 42/3, s. Camomile. Lat. chamæmelum. χαμαιμηλον [Greek: chamaimeilon], earth-apple, from the smell of its flowers.
Campe, 22/24, v. to play football. A.S. camp = a contest. See Ray's Glossary, E. D. Soc. p. xvi.
Campers, 22/24, s. pl. football players. See note E133.
Campions, 43/5, s. Red Lychnis or Campion, Lychnis diurna.
Candlemas, page 84, footnote 5, s. 2nd February, so called from the great number of lights used on that day, being the feast of the Purification of the Virgin Mary.
Canteth, 94/8, v. pr. t. ? scanteth, i.e. is economical. The edition of 1573 reads franteth, which is a Somerset word meaning to be careful. Canteth, according to Halliwell, means "divides," i.e. does not use up everything at once, but only what is wanted for the time.
Capitaine cheefe, 10/19, head or chief captain.
Capon, 31/3, s. a castrated cock.
Careles, 35/4, adj. unwilling, not anxious.
Carkas, 26/4, s. corpse, body. Fr. carcasse.
Carke, 114/15, v. to be anxious. "I carke, I care, I take thought, je chagrine"—Palsgrave. "Waile we the wight whose absence is our carke."—Spenser, Shep. Cal. November.
*Carnels, 101, s. pl. seeds of the haw, briar, etc. Cf. ch. 18. st. 48 and 36. 13.
Carrege, 56/21, s. carrying home.
Carren, 18/36, s. carrion, carcasses, M.E. caroigne. Fr. charogne, from It. carogna, Lat. caronem.
Carrenly, 19/36, adj. rotting, putrifying.
Cart gap, 56/13, s. the openings for carts to pass from one field to another.
Cartwrite, 58/5, s. cartwright.
Cast, 10/41, v. to count up, reckon.
Cast, 20/3, v. pr. t. to clean the threshed corn by casting it from one side of the barn to the other, that the light grains and dust may fall out. For this purpose is used a skuttle, q.v.
Cast, 33/52, v. imp. give over, throw up.
Casting, 65/8, adj. that throw up the earth as they burrow through it.
Cater, 10/16, s. caterer, provider. "Cater a steward, a manciple, a prouider of Cates."—Baret's Alvearie. "Cates, dainty provisions."—Bailey's Eng. Dict. 1737.
Cawme, 56/15, adj. calm, settled.
Challenge, 72/1, v. claim. O. Fr. chalenger.
Champion (title), s. plain open country. Fr. champagne, from Lat. campania, from campus = a field. "Worstershire, Bedfordshire, and many other well-mixt soiles, where the Champaigne and couert are of equall largeness."—G. Markham, Husbandman's Recreations, c. i.
Champions, 16/2, s. pl. inhabitants of counties where lands are open and unenclosed.
Chancing, 9/30, v. happening, falling out.
Chapman, 19/27, s. bargainer, dealer. A.S. ceapman.
Charge, 84/2, s. trouble, expense. Compare All's Well that Ends Well, ii. 3, 121: "She had her breeding at my father's charge."
Charged, 10/8, pp. burdened, busy, anxious.
Charges, 23/6, s. pl. works, troubles.
Charuiel, 45/4, s. the plant Chervil. Chærophyllum temulentum, Linn. Whence A.S. cærfille, Fr. cerfeuil.
Chaunting, 16/31, v. crying, yelling.
Cheere, 22/28, v. enjoy oneself.
Cheere, 57/26, s. enjoyment, merriment.
Chees, 48/20, s. cheese. Lat. caseus; whence O. H. Ger. chasi, A.S. cêse.
Cherie, 33/58, s. cherry. Lat. cerasus; whence A.S. cirse, Fr. cerise.
Chikins, 38/33, s. pl. chickens, young fowls.
Chinke, 46/27, s. money. A word formed from the sound of coin jingling together.
Chip, 57/32, s. wood-choppings.
Chippings, 86/3, s. pl. fragments of bread. "Chapplis, bread-chippings."—Cotgrave.
Choised, 57/34, pp. selected, chosen. Fr. choix, choice.
Chopping, 57/40, s. exchange, barter. "Choppe and chaunge, mercor."—Huloet. A.S. ceapan.
Churle, 10/50, s. an ill-bred, disagreeable[Pg 324] person. A.S. ceorl, a freeman of the lowest rank.
Cinqfile, 45/5, s. cinquefoil. Potentilla, Linn.
Clap, 10/22, s. blow, stroke; "at a clap" = at once.
Clapper, 36/25, s. a rabbit burrow or warren. "Cony hole or clapar"—Palsgrave. "A clapper for conies, i.e. a heap of stones, earth, with boughes or such like wherinto they may retire themselves."—Minsheu. Fr. clapier. L. Lat. clapa.
Clarie, 39/9, s. meadow sage. Salvia pratensis.
Clauestock, 17/20, s. a chopper for splitting wood.
Clicket, 77/9, v. chatter. "If I disturb you with my clicketten, tell me so, David, and I won't."—C. Dickens in David Copperfield. "A tatling huswife, whose clicket is ever wagging."—Cotgrave.
Clime, 57/30, v. climb. A.S. climban.
Clod, 114/37, s. earth, hence = landed property.
Closet, 14/3, s. retirement, seclusion.
Closeth, 62/5, v. pr. t. incloses, fences in.
Closier, page 2, s. enclosures. Fr. closure.
Clot, 33/24, s. clods. A.S. clûd. "Clodde or clotte lande, occo."—Huloet.
*Cloughted, 89, pp. See Clouted.
Clout, 67/16, s. piece of cloth. A.S. clût, a little cloth. Mid. Eng. clout, clutian, clutien, to patch.
Clouts, Cloutes, 17/10, s. an instrument similar to the plowstaff, shod with iron and used for breaking large clods, etc.
Clouted, 17/6, pp. "having the Axle-tree armed with Iron plates."—T.R. O. Fr. clouet, dimin. of clou, a nail, from Lat. clavus. See Nares, s.v. Clout.
Coast, 63/7, s. country, district. O. Fr. coste, from Lat. costa, a rib, side.
Coast man, 36/22, s. masters of coasting vessels.
Cobble, 74/5, v. imp. patch, mend.
Cock, 53/4, v. imp. put into cocks, or small stacks.
Cocking, 95/5, adj. over-indulgent.
Cockle, 46/13, s. the weed corn-rose, Agrostemma githago, Linn. Cockle or Cokyl is used by Wycliffe and other old writers in the sense of a weed generally.
Cockneies, 92/4, s. pl. spoilt or effeminate boys. See note E460, and Halliwell, s.v. Cockney.
Cocks, 57/16, s. pl. small conical heaps of hay or corn.
Codware, 19/26, s. all plants that bear pods (or cods); peas, beans, etc. "Pescodde, escosse de poix."—Palsgrave. A S. codd. Welsh, cod, cwd, a small bag.
Coeme, Coome, 17/7, s. a measure of half a quartern. A.S. cumb.—Somner. "There is no such word in A.S. as cumb; it is one invented by Somner, so that the (so-called) A.S. cumb is really derived from Eng. coomb"—Note by Rev. W. W. Skeat.
Cofer up, 10/61, v. to hoard up, lock up.
Cofers, 16/4, s. pl. money-boxes.
Cog, 63/14, v. cheat, defraud. "Cog a dye, to load a die."—Cotgrave. "A cogger, un pipeur. To cogge, piper"—The French Schoolemaster, 1636.
Coile, 4/1, s. bustle, hard work; cf. Fr. cuellée, a mob, tumult.
Colewort, 39/10, s. or collet, cabbage. Brassica oleracea, Linn.
Collembines, 43/4, s. pl. columbine. Lat. columbina, adj. from columba, a pigeon, from the resemblance of its nectaries to the heads of pigeons in a ring round a dish, a favourite device of ancient artists.—Dr. R. A. Prior.
Comfort, 19/19, s. strength, fertility.
Commodities, 37/17, s. pl. advantages.
Compact, 112/1, pp. composed. Lat. compactus, from compango. "Love is a spirit all compact of fire."—Venus and Adonis, 149.
Compas, 47/3, s. manure, compost. O. Fr. compost, from Lat. compositum.
Compassing, 56/1, s. manuring.
*Compound, 11, v. imp. agree, arrange.
Confer, page 2, v. compare. Lat. conferre.
Confound, 67/27, v. destroy, spoil.
Conie, 15/20, s. a term of endearment.
Conies, 63/10, s. pl. rabbits. Welsh cwning. Irish coinni. Lat. cuniculus, cognate with Lat. cuneus (what cleaves, a wedge), and comes from the Sanskrit root khan = to dig.—Palmer.
Constancie, 9/23, s. consistency, firmness.
Conster, 114/34, v. understand.
Contemne, 106/7, v. pr. t. despise. Lat. contemnere.
Continue, 19/35, v. to breed from, to keep up stock from.
Contrarie, 67/25, v. imp. oppose, contradict.
Cooples, 10/6, s. couples, husband and wife.
Coosen, 63/14, v. cheat, swindle. Shakespere's cozen.
Coresie, 19/24, s. annoyance, trouble.
Cornet plums, 34/7, s. cornel plums, cornel cherries.
Corneth, 75/8, v. pr. t. preserve and season, cure.
Cost, 32/5, s. coast, country. See Coast.
Costmarie, 42/4, s. costmary, called also ale-cost, Balsamita vulgaris.
Cote, 58/11, v. cogitate, reflect.
Coted, 2/8, v. pt. t. took note of, wrote down. "Howe scripture shulde be coted (quoted)."—Skelton, Colin Clout, l. 758.
Count, 10/21, v. reckon, "be to counte" = be of account, be worth.
Counterfait, 64/29, adj. counterfeit, sham, false.
Coursest, 55/4, adj. coarsest.
Court, 86/10, s. account, examination.
Cousleps, 42/5, s. pl. cowslips.
Couert, 63/5, covert, underwood.
Cowlaske, page 4, s. diarrhœa in cattle. See Fletcher's Differences, 1623, p. 33. Laske, v. = to relax, slacken. See Glossary to "William of Palerne," E. E. Text Soc. edit. Skeat.
Coxcombe, 64/18; Coxcome, 10/48, s. The cap of the licensed fool had often on the top a cock's head and comb and some of the feathers. Therefore he "strives for a coxcome" = he will only succeed in proving his own folly.
Crabs, 15/17, s. pl. crab apples.
Cracketh, 10/37, v. pr. t. half breaks, injures.
Cradle, 17/14, s. "A three-forked instrument of wood, on which the corn is caught as it falls from the sithe."—T.R.
Crake, 18/21, v. brag, boast. Dutch kraaken.
Crakers, 54/4, s. pl. boasters.
Cram, 114/15, v. feed up, satisfy.
Creake, 47/2, "to cry creak" = "to be afraid," "to desist from any object, to repent."—Halliwell.
Credit crackt, 4/1, credit or trust broken.
Creekes, 49/4, s. pl. corners, seek creekes = hide herself.
Creekes, 38/26, s. pl. servants.
Creepinglie, 9/32, adv. stealthily, by degrees.
Cresies, 40/5, s. cress. Fr. cresson. M. Lat. crissomum from Lat. crescere, to grow, "a celeritate crescendi."
Crome, 17/19, s. "Like a dung-rake with a very long handle."—T.R.
Crone, 56/46, v. imp. pick out the crones, i.e. the old ewes. The meaning is, weed out your flocks.
Crones, 12/4, s. pl. "Ewes, whose teeth are so worn down that they can no longer keep their sheep-walk."—T.R.
Crooked, 57/46, adj. deformed.
Croppers, 18/19, s. the best or most productive crops.
Croppers, 19/20, s. pl. persons who extract crop after crop from the land.
Crosse, 46/9, s. a cross-piece.
Crosse, 9/29, v. happen, result unfavourably.
Crosses, 9/29, s. troubles, misfortunes.
Crosserowe, page 3, s. called also Christcrossrow; the alphabet. "A is the name of the first letter in the Crosrowe."—Baret's Alvearie.
Crotch, 51/10, s. "a curved weeding tool."—T.R.
Crotches, 60/11, s. pl. crutches. A.S. cryce. L. Lat. croccia, crucca. H. Ger. krücke.
Crotchis, 57/51, s. pl. crooks, hooks. O. Fr. croche.
Crowchmas, 50/36, s. St. Helen's Day,[Pg 326] 3rd May, being the feast of the Invention of the Holy Cross.
Culters, 17/10, s. pl. coulters.
Cumbersome, 10/13, adj. troublesome, vexatious, oppressive.
Cummin, 45/6, s. cumin, a plant resembling fennel, cultivated for its seeds, which have a bitterish warm taste, and are used like those of anise and carraway. Arabic kammûn. Hebrew kammôn.
Currant, 10/44, adj. current coin, good coin.
Currey, 64*/2, v. gain by flattery. On the origin of this phrase see "Leaves from a Word-Hunter's Note Book," by Rev. A. S. Palmer, p. 63.
Custome, 77/1, s. custom, habit; of custome = as a matter of course.
Curtesie, 9/8, s. courtesy, respect.
*Dablith, 27, v. pr. t. make wet and dirty.
Daffadondillies, 43/7, s. pl. daffodils. Narcissus pseudonarcissus, Linn.
Daieth, 62/8, v. pr. t. names some future day for payment, i.e. buys on credit.
"The moste part of my debtters have honestly payed,
And they that were not redy I have gently dayed."
—Wager's Cruell Debter, 1566.*Dainty, 94, adj. difficult, lit. choice, excellent.
Dallops, 54/5, s. pl. "A patch or bit of ground lying here and there among the corn."—T.R. 57/17, "Tufts of corn such as are commonly seen where dung-heaps have stood too long, or in shady places."—T.R.
Damsens, 34/8, s. pl. damsons, contracted from damascene = the Damascus plum.
Dare, 2/7, v. pain, grieve. A.S. daru, hurt.
Darnell, 65/1, s. darnel, the plant Lolium perenne. "Darnell or Iuraye in Englishe also called Raye."—Dodoens, Newe Herball, 1578.
Darth, 63/24, s. dearth, dearness of food, etc.
Daw, 99/2, s. simpleton, sluggard.
Day, 57/8, s. day-work, time-work.
Dead, 78/4, adj. flat (beer). Cf. "Pallyd, as drynke, emortuus."—Prompt. Parv.
Deckt, 106/2, pp. adorned, beautified.
Defende, 86/7, v. avoid, prevent.
Delaide, 66/7, pp. tempered, moderated.
Delue, 21/19, v. imp. dig. A.S. delf, delfan = to dig, from Goth. dailjan = to deal, divide. Cf. Ger. thal, Eng. dale.
Deluing, 36/17, pr. p. burrowing.
Depart, 10/56, v. imp. give away, part with.
Descant, 68/5, v. comment. O. Fr. deschanter, from L. Lat. discantare.
Despaire, 57/10; Dispaire, 63/9, s. injury, damage.
Detanie, 45/8, s. Dittany or Pepperwurt, apparently a corruption of Lat. dictamnus, of which Dodoens says:—"It is fondly and unlearnedly called in English Dittany. It were better in following the Douchemen to call it Pepperwurt."—Book v. c. 66. Welsh Ddittain.
Dew-retting, 16/25, s. steeping flax by leaving it out all night on the grass. See Water-retting.
Dible, 46/24, s. a planting or setting stick, a dimin. of dib = dip and allied to tip = a sharp point. "Debbyll, or settyng stycke."—Huloet.
Didall, 17/19, s. "A triangular spade, as sharp as a knife, excellent to bank ditches, where the earth is light and pestered with a sedgy weed."—T.R.
Digest, 11/4, v. quiet, sooth.
Dight, 23/19, pp. prepared, treated. A.S. dihtan.
Dike, 3/7, s. ditch, dike, fence. A.S. díc.
Dill, 44/3, s. dill. A.S. dil. Antheum graveolens.
Dippings, 86/3, s. pl. dripping, grease, etc., collected by the cook.
Discharge, 53/3, v. relieve you of the trouble.
Discurtesy, 9/19, s. incivility, rudeness.
Dispaire, 57/53, v. injure, depreciate.
Dissurie, 114/26, s. the strangury.
Docking the dell, 10/40, dissipation. See Grose's Dict. s.v. Dock.
Doles, 48/6, s. pl. boundary marks, either a post or a mound of earth; also, a balk or slip of unploughed ground.
Doo of, 33/39, v. imp. get rid of.
Doong, 19/29, s. dung, manure.
Doong Crone, 17/7, s. a crook or staff with hooked end for drawing dung.
Doonged, 53/21, pp. dunged, manured.
Doted, 2/8, v. pt. t. became foolish, was silly. Fr. dotter, radoter, to dote, rave.—Cotgrave. Cf. Piers Plowman, "Thou doted daffe."
Doughtful, 115/3, adj. doubtful.
Douse, 10/7, s. strumpet, prostitute; the same word as Doxy. Halliwell, s.v. Douce, quotes this passage, and renders douse by "a pat in the face," but s.v. Dowse he gives the correct meaning.
Dout, 87/7, s. danger, risk, difficulty.
Doues, 56/24, s. pl. doves, pigeons.
Dowebake, 79/2, s. dough, underbaked bread.
Drab, 77/5, s. sloven, loose woman.
Dragons, 45/7, s. the herb Serpentine, Serpentarie, or Dragonwort.
Dredge, 16/13, s. a mixture of oats and barley. "Dragge, menglyd corne (drage or mestlyon), mixtio."—Prompt. Parv. See Note E91.
Dreue, 35/42, Driue, 33/42, v. follow you up, press you.
Dreuils, 114/12, Driuell, 79/1, s. wasters, spendthrifts.
Drift, 10/13, s. end, aim, design, 114/39, course, such drift to make = to drift along in such a manner.
Drinke corn, 18/24, s. barley.
Driping, 35/14, v. dripping on, keeping wet.
Driue, 16/20, v. drive out of their hives for the purpose of taking the honey.
Droie, 81/3, s. a drudge, servant. See note in Prompt. Parv. s.v. Deye.
Drousie, 89/4, adj. the drowsy, the sleepy.
Drout, 14/3, s. drought, dry weather.
Drowseth, 62/13, v. pr. t. droops, gives way.
Drudge, 7/1, s. slave, mean servant.
Duck, 55/6, s. docks, dockweed.
Dun, 82/2, pp. finished, done for.
Dy, 35/24, s. a die, as close as a dy = as close as possible.
Earthes, 35/50, s. pl. a ploughing. A.S. earian. Lat. arare, to plough. In the Catholicon Anglicum we find "A dayserth or daysardawe, juger, jugerum." See also Ray and Halliwell, s.v. Arders.
Easeth, 94/9, v. pr. t. indulges, pleases.
Edder, 33/13, s. "Such fence wood as is commonly put upon the top of Fences and binds or interweaves each other."—T.R.
Edish, 18/4, s. stubble after the corn is cut. Roughings. Edisc is an old Saxon word signifying sometimes roughings, aftermathes. See Glossaries, B 15, B 16, E. D. Soc.
Edmond, St., 20/12, St. Edmund's Day, 20th November.
Eiebright, 44/5, s. common eyebright, Euphrasia officinalis, formerly much used as a remedy for diseases of the eye.
Eke, 66/6, adv. also, too, A.S. eac, ec.
Elfe, 114/14, s. creature; 86/11, a servant.
Elues, 22/3, s. pl. young cattle.
Embraid, 113/7, v. imp. upbraid, abuse.
Embrings, 12/6, s. pl. the Ember-days, being the Wednesday, Friday, and Saturday after the first Sunday in Lent, the feast of Whitsuntide, the 14th September, and the 13th December.
Enuite, 16/32, v. invite, call.
Er, 56/21, adv. ere, before. Er an = ere than = before that.
Erecting, 1/1, pr. p. sustaining, strengthening.
Erie, 57/11; Ery, 18/17, adj. every.
Estate, 10/3, s. condition, position.
Etch, 36/3, s. stubble, edish, q.v.
Exceptions, 19/25, s. pl. differences, distinctions.
Exeltred, 17/6, adj. furnished with an axle-tree.
Expulsed, 1/4, v. pt. t. expelled, drove away.
Extolst, 112/6, v. pr. t. praise, extol.
Ey, 99/2, s. attention, forgetting his eye = neglecting his duty by staring or gaping about. See Eie.
Fall, 35/32, v. pr. t. are born.
Falleth, 20/1, v. pr. t. falls off, loses flesh.
Fansies, 2/13, s. fancies, whims.
Fare, 33/33, v. farrow, litter.
Fare, 10/32, v. prosper, fare. A.S. faran.
Farnesse, 14/4, s. distance, length.
Fasting daie, 10/51, s. a day on which it was forbidden to eat food of any description.
Fat, 18/34, adj. fattened beasts.
Fats up, 15/28, v. pr. t. fattens up.
Fauoreth, 52/24, v. pr. t. help, improve.
Fay, 77/4, s. faith, word. O. Fr. fei.
Feawe, 50/1, adj. little time, while. A.S. feawe, few.
Fees, 33/12, s. pl. pay, reward.
Feft, 114/33, pp. enfeoffed, endowed.
Fellowes, 57/9, s. pl. companions, mates. O. Icel. félagi, a companion.
Fellowlie, 10/55, adj. friendly, neighbourly. Cf.
"Mine eyes ...
Fall fellowly drops."
—Tempest, Act v. sc. i. 64.
See also Abbot's Shaksperean Grammar, § 447.
Fence, 63/2, s. defence, protection.
Fenell, 39/13, s. fennel. Fœniculum vulgare.
Fennie, 35/44, adj. mouldy, vinewed. "Moisi; mouldy, hoary, vinowed."—Cotgrave.
Fetches, 64/2, s. pl. tricks, stratagems. Harrison, Descript. of Eng., has: "it be a vertue to deal without anie suspicious fetches," p. 115, ed. 1587.
Fetherfew, 43/9, s. feverfew. So named from its supposed febrifugal qualities. A.S. feferfuge.
Fetters, 17/21, s. pl. chains for the feet.
Fewell, 50/30, s. fuel. O. Fr. fouaille, from L. Lat. focale, from Lat. focus, a hearth.
Fide, 21/21, pp. purified, cleansed.
Fie, 20/21, v. cleanse. Icel. fægja. Cf. Ger. fegen.
Fieing, 53/18, v. cleaning out. Feying, "Cleaning a Ditch or Pond, so as the water may come clear."—T.R. See Fie.
Fiemble, 55/8, adj. a corruption of female, the female hemp.
*Fierbote, 65, s. the right to take wood for burning. See Peacock's Gloss. of Manley and Corringham, E.D.S.
Filbeards, 34/9, s. pl. filberts. Various derivations have been given for this word: one, the most probable, from full and beard, referring to the long beard or husk with which it is provided: cf. Ger. bart-nusz = bearded nut.
Filbellie, 10/40, s. extravagance in food.
Filchers, 10/54, s. pl. pilferers. Scot. pilk = to pick. "She has pilkit his pouch."—Jamieson.
Filcheth, 63/13, v. pr. t. steals, pilfers.
Fisgig, 77/8, s. a worthless fellow: a light-heeled wench.—Craven. "A fisgig, or fisking housewife, trotière."—Howell, 1660. Still in use in Lincolnshire.
Fishdaie, 10/51, s. a day in which fish is allowed to be eaten, but no flesh.
Fitchis, 53/11, s. pl. tares, vetches.
Fitly, 92/3, adj. suitable, fit.
Flacks, 50/16, s. flax. A.S. fleax. O. H. Ger. flaks.
Flap, 85/7, s. a stroke with the flail.
Flawnes, 90/5, s. pl. "A custard, generally made in raised paste. Fr. flan, a custard or egg-pie." "A flawne or custard."—Baret's Alvearie, 1580.
Fleering, 64/17, v. pr. p. laughing, grinning. "To fleer and scorn at our solemnity."—Shakspere, Rom. and Jul. i. 5. "I fleere, I make an yvell countenaunce with the mouthe by vncoveryng of the tethe."—Palsgrave.
Fleming, 37/22, Flemming, 18/37, s. Dutchmen, Dutch coasting traders.
Floted, 49/1, v. pt. t. skimmed off the cream. "Flet, as mylke or other lyke, despumatus."—Prompt. Parv. "Escréme, fleeted as milk."—Cotgrave.
Flower armor, 43/10, s. The "floure gentill or purple velvet floure."—Lyte's Dodoens, p. 168. Fr. Floramor, in Cotgrave la noble fleur, from its resemblance to the plumes worn by people of rank. Amaranthus tricolor.
Flower gentle, 43/12, s. a species of Amaranth. Amaranthus spinosa.
Flower de luce, 43/11, s. Iris, or flower-de-luce. Fr. fleur-de-lis. A plant of the genus Iris, in particular Iris pseudacorus, the yellow Iris or water flag.
Foison, 35/4; Foizon, 114/37, s. plenty. "Foyzon is winter food."—T.R. Fr. foison, from Lat. fusionem, from fundere. Cotgrave gives "Foison: f. store, plentie, abundance, great fullnesse, enough." The word still exists in the Scotch foison or fusion, and the adj. fusionless or fissenless. Forby explains it as "Succulency, natural nutritive moisture," as e.g. "there is no foison in this hay."
Foistines, 57/5; Foistnes, 21/5; Foystines, 20/5, s. mustiness, mould. O. Fr. fust, a cask, fusté, tasting or smelling of the cask, musty.
Fondlie, 10/26; Fondly, 67/9, adv. foolishly. Fon = to play the fool. Jamieson, Scott. Dict.
For, 9/9, prep. in spite of, regardless of.
For, 9/18. Here and in numerous instances in Tusser for means "for fear of," "to prevent."
Forbearer, 13/3, s. one who refuses.
Forborne, 13/2, pp. withheld, refused.
*Forehorse, 94, s. one who is always in advance with his work, never behindhand; the opposite to a procrastinator.
Forke, 22/9, s. pitchfork, hayfork.
*Fornight, 51, s. a fortnight.
Forrough, 16/15, s. furrow. A.S. furh.
Foyson, 10/6, s. plenty. See Foison.
Fough, 102/5, interject, faugh! phew! an exclamation.
Fraid, 2/8, v. pt. t. frightened, made afraid.
Fraie, 53/22, s. quarrel, fray.
Fraight, 114/24, s. freight, cargo.
Frailnes, 10/62, s. frailty, uncertainty.
Framed, 2/15, pp. arranged, composed.
Fraud, 62/15, v. obtain by fraud.
Fraught, 64/5, pp. laden, freighted.
Fray, 77/4, s. disturbance, trouble.
Freat, 23/2, v. imp. be vexed.
Freat, 51/11, v. damage, decay, eat away.
"As doth an hidden moth
The inner garment fret."
—Spenser, Faery Queene, ii. 34.
See Wedgwood's Dict. s.v. Fret.
Freeseth, 35/1, v. pr. t. freezes. A.S. freosan. O. Icel. friosa. Dan. fryse.
Fritters, 90/3 s. pl. small pancakes with apples in them. "Frytoure, lagana (a pancake)."—Prompt. Parv. "A fritter or pancake; a kind of bread for children, as fritters and wafers."—Baret's Alvearie, 1580.
Froth, 35/3, adj. tender, perhaps originally = pulpy.
Frower, 17/8, s. a frow, an iron instrument for rending or splitting laths. Also called Frommard.
Fumetorie, 44/7; Fumentorie, 91/3, s. Fumitory. Fumaria officinalis, so called from its rank disagreeable smell: formerly used as an anti-scorbutic: it is called erthesmok [earthsmoke] in MS. Sloane 5, f. 5.
Furmentie pot, 90/7, s. hulled wheat boiled in milk, and seasoned with cinnamon, sugar, etc. See note E458.
Gadding, 10/51, v. going about gossipping.
Gaffe, 22/18, v. man, gaffer. "Formerly a common mode of address, equivalent to friend, neighbour."—Halliwell.
Gage, 94/13, s. pawn, sweepeth to gage = hurries to pledge or place in pawn.
*Gage, 53, v. assert, maintain.
Galling, 57/31, v. causing sore or bare places.
Gap, 114/20, s. an opening, cause.
Gaping, 57/45, pr. p. being greedy, grasping.
Garmander, 42/8, s. germander. Fr. gamandrée, from Lat. chamædrys.
Garson, 33/41, s. boy, lad. Fr. garçon.
Gasing, 99/1, pr. p. gazing, staring.
Gayler, 86/11, s. guardian, housekeeper.
Geanie, 2/6, adj. profitable, useful. A.S. gægn, fit, suitable. Robert de Brunne in his History of England, 3376, has, "a geiner way" = a more direct advantageous way. Scot. gane, fit, useful. Lanc. gainest way = the shortest cut.
Geld, 15/17, s. castrate, spay.
*Gentiles, 17, s. pl. gentle-folk.
Gentilie, 9/14, adv. kindly, with proper respect.
Gentils, 49/c, s. pl. gentles, maggots.
Gentlenes, 102/7, s. gentlemanly manners.
Gently, 102/7, adv. as gentlemen, in a gentlemanly manner.
Gentrie, 114/33, s. true nobility.
Gesse, 114/1, v. imp. guess, believe.
Gest, 4/2, s. a guest. A.S. gest.
Giddie braine, 10/23, adj. giddy, unsteady.
Giles, 114/18, s. pl. traps, deceits.
Gillet, 50/30, s. lad. Gael, gille, giolla, a lad. Halliwell gives "an instrument for thatching" as the meaning in this passage, but why, I do not know.
Gillian spendal, 23/18, wasteful, careless housekeeper.
Giloflowers, 15/42, s. pl. carnations, pinks. Fr. giroflée, from Lat. caryophyllus, a clove, from the clove-like smell of the flowers.—Wedgwood.
Ginnes, 106/22, s. pl. means, contrivances.
Ginny, 33/38, s. a name for a filly. Mavor reads Jilly.
God night, 18/49. A phrase equivalent to "it is all over," "it is too late."
Goef, 55/4, s. the stack or rick.
Goeler, 46/4, adj. "The Goeler is the yellower, which are the best setts, old roots (of hops) being red."—T.R. A.S. geolewe.
Gofe, 56/20, s. rick, stack. In Addit. MS. 1295, a Lat. Eng. Vocab. written in Norfolk in the 15th century, occur "Gelimo, to golue, Ingelimum, golfe." Palsgrave gives "a goulfe of corne."
Gofe ladder, 17/1, s. a ladder for hay ricks.
Goordes, 41/5, s. pl. gourds. Lat. cucurbita.
Gossep, 94/7, s. gossips, companions.
Gotten, 10/4, pp. earned, acquired.
Goue, 57/10, pp. laid up in the barn in the straw. Another form of Goaf. "Goulfe of corne, so moche as may lye betwene two postes."—Palsgrave. Dan. gulve = to lay corn sheaves on the floor, from Dan. gulv, a floor.
Gouing, 57/23, v. laying up in the barn in the straw. See Goue.
Graffing, 46/10, s. grafting. O. Fr. grafe, from Lat. graphium, a pencil, from the resemblance of the graft to a pointed pencil.
Grassebeefe, 12/4, s. beef of an ox fattened upon grass.
Grate, 10/29, s. prison (grating).
Greaseth, 68/2, v. pr. t. bribes, enriches.
Great, 57/8, by great = task or piece-work, in contradistinction to day-work.
Greedie gainfull, 2/13, adj. greedy for gain.
Greefe, 89/8, s. trouble, worry.
Gregorie, 46/2. St. Gregory's Day, 12th March.
Grinstone, 17/8, s. grindstone.
Gromel, 45/9, s. the plant Gromwell. Lithospermum arvense, Linn.
Grosest, 19/18, adj. heaviest, thickest, Fr. gros.
Grossum caput, 95/1, a blockhead, stupid.
Grotes, 33/46, s. pl. money (groats). L. Ger. grot = a large piece (of money), so called because before this coin was issued by Edward III., the English had no larger silver coin than the penny.
Gruch, 57/19; Grutch, 86/2, v. grudge. O. Fr. grouchier, to grumble.
Grutching, 10/8, s. grumbling.
Guise, 89/12, *Guyse, 5, s. habit, custom.
Gunstone, 10/19, s. a ball of stone, used in heavy artillery before the introduction of iron shot.—Nares' Gloss.
Gutted, 46/4, pp. taken off from the old roots.
*Gutting, 27, v. cutting up, making ruts in.
Haberden, 23/12, s. "that kind of cod which is usually salted."—Nares. ? Aberdeen haddocks.
Hacking, 53/15, v. hewing down, cutting of trees.
Had I wist, 77/8, lit. "had I known:" foole had I wist = foolish and useless regrets.
*Haft, 60, v. imp. "Act like a miser, be a niggard. The sentence then reads 'Be not niggardly towards God of the goods He sends you.' Haft, to grasp (an extension of the verb to have), and hence to save, be a niggard, is preserved in hafter, a miser, saver; which see in my Notes to P. Plowman, l. 197, p. 117. See nine examples of this word in Skelton, ed. Dyce, ii. 108."—Note by Rev. W. W. Skeat. The word, however, seems to bear even a stronger meaning, for Cooper, in his "Thesaurus," 1584, has "Cauilla, a mocke, a scoffe, an haftyng question, a cauill." The words "haft not to godward" thus may mean "do not grumble at, find fault with, or question the justice of what God sends you."
Haie, 63/24, s. hay. A.S. haga.
Haier, 57/51, s. cloth made of goats' hair.
Haile, 15/34, adj. sound, strong. A.S. hæl.
Haithorne, 34/28, s. hawthorn. A.S. hagaþorn from haga = hedge, haw. Ger. hagedorn.
Hallomas, 23/1, s. the Feast of All Saints. Hallowmas, i.e. All Saints' Day, Nov. 1, was, in Tusser's time, ten days nearer the winter solstice than now.
Hallontide, 21/1. All Saints' Day, 1st November.
Handsome, 48/18, adj. useful, ready, handy. A.S. hand, hond, the hand. Prompt. Parv. gives "handsum, manualis."
Handsomly, 21/24, adv. neatly, trimly.
Hardhead, 71/4, adj. hardy, brave.
Hardlie, 10/50, adv. with difficulty.
Harlots, 74/4, s. pl. tramps, vagrants, or disreputable characters of either sex. "An harlott, balator, rusticus."—Cathol. Anglicum.
Harmes, 16/15, s. in harm's way, in danger.
Harolds Booke, 114/11, s. pl. the Books of the College of Heralds.
Hart, 19/13, s. strength, fertility.
Harted, 48/17, pp. provided with a good heart, or, as we should now say, a good bottom; strengthened.
Hartstong, 45/10, s. the Heartstongue, Ceterach officinarum, so called from the shape of the frond.
Hastings, 18/32, s. pl. an early variety of peas, "soone ripe, soone rotten."—D. Rogers' Naaman.
Hauke, 56/44, s. hawking, falconry.
Haunt, 67/14, v. follow, pursue, be accustomed. O. Fr. hanter, to pursue.
Haunting, 16/31, adj. frequenting, in the habit of coming.
Hauocke, 77/3, s. havoc, waste.
Hawe, 36/13, s. the berries of the hawthorn, hips.
Hawme, 55/14, s. haulm, straw.[Pg 332] "Haulm, straw left in an esh or gratten; stubble, thatch. Sax. hælme, culmus, calamus. Icel. halmur, palea."—Bish. Kennett's MS. Ray gives "haulm or helm, stubble gathered after the corn is inned."
Heale, 19/37, v. to recover, be cured.
Healthsom, 11/8, adj. healthy, invigorating.
Hearesaie, 2/10, s. hearsay, report.
Hearie, 49/7, adj. hairy, full of hairs. A.S. hær. O. Icel. här, hair.
Heawers, 47/8, s. pl. woodcutters. A.S. heawan, to cut.
Hedlonds, 52/17, s. pl. headlands.
Hew, 113/1, s. colour, "changed hew" = have changed, become unfavourable.
Hew prowler, 35/25. "Hugh Prowler is our Author's name for a night-walker."—T.R.
Hid, 2/11, s. care, heed. A.S. hédan.
Hier, 23/9, s. business, duty.
Hight, 114/3, v. pt. t. was called, named. O. Eng. higt, higte. A.S. hâtte from hatan, to call, name.
Hilback, 10/40, s. cover back, i.e. clothes, extravagance in dress. Kennett, MS. Lansdowne 1033.—Halliwell. A.S. hilan, helan, to cover.
Hindring, 88/3, v. injuring, damaging.
Hir, 35/51, poss. pr. their. A.S. heor.
Hobbard de Hoy, 60/3, s. a lad approaching manhood. "Hober-de-hoy, half a man and half a boy."—Ray's Gloss.
Hogscote, 17/21, s. a pen or sty for hogs.
Holds, 33/40, v. pr. t. equals, gains equal.
Holiokes, 43/15, s. pl. hollyhocks. A.S. holihoc.
Homelie, 1/2, adj. plain, homely, unpretending.
Hone, 46/9, s. "a common rubber or whetstone."—T.R.
Horehound, 45/11, s. horehound. A.S. hara-hune, or possibly a corruption of Lat. urinaria, the plant being considered a sovereign remedy in cases of strangury and dysuria.
Horselock, 17/21, s. shackles for horses' feet.
Horseteeme, 17/10, s. team of horses.
Hostis, 10/8, s. pl. entertainers.
Housholdry, 9/11, s. furniture and articles for domestic use.
Houell, 52/8, s. barn, outhouse.
Houen, 49/4, pp. swelled. A.S. hebban, hefan (pp. hofen), to heave, raise. O. H. Ger. hevan.
Hoy, 57/13, v. imp. drag, frighten, drive away by crying, "hoy, hoy!"
Huluer, 48/10, s. holly. O. Icel. hulfr.
Hurtillberies, 34/13, s. pl. the hurtle-berry or whortleberry, bilberry.
Hutch, 10/47, s. money chest or box. A.S. hwæca = chest, an unauthorised (? invented) form, due to Somner. O. Fr. houche.
*Iayle, 88, s. a gaol, prison.
Ictus sapit, 2/8. Lat. Prov. See Note E15.
Indian eie, 43/16, s. the Pink, so called from the eye-shaped marking of the corolla.
Inned, 23/19, pp. saved, housed.
Intreating, 88/5, s. treatment.
Isop, 42/9, s. hyssop. A name assigned in the Authorised Version of the Bible to the caper.
Iuie, 50/6, *Iuye, 42, s. ivy. A.S. ifig.
Jack, 17/20, s. a horse or wooden frame upon which wood is sawn.
Jack, 85/10, s. a drinking vessel containing half a pint according to Grose, and quarter of a pint according to Pegge, and Peacock's Gloss. of Manley and Corringham.
Jade, 17/3, s. an ill-tempered horse.
Janting, 87/3, v. driving. Cotgrave gives another form of the word in English. "lancer un cheval. To stirre a horse in the stable till hee sweat withall; or (as our) to iaunt; an old word." "Jaunt" is found in Romeo and Juliet, ii. 5, 26,[Pg 333] "What a jaunt have I had!" and in line 53 of the same scene:
"To catch my death with jaunting up and down."
Cf. also Richard II. v. 5, 94.
Jarring, 88/3, s. quarrelling, scolding.
Jerke, 64*/9, s. stroke, blow. See Yerke.
Jet, 114/38, v. strut about, walk proudly. Fr. jetter.
"Along the streetes as he doth jetting passe,
His outside showes him for an inward asse."
—Rowland's Knave of Hearts, 1613.
Jettie, 68/1, v. walk or strut about.
Jobbing, 37/12, v. pecking. "As an ass with a galled back was feeding in a meadow, a raven pitched upon him, and their sate jobbing of the sore."—L'Estrange's Esop.
John Baptist, 12/4. The feast of St. John the Baptist, 24th June.
Jornie, 57/38, v. pr. t. go on a journey, start.
Just, 57/10, adv. neatly, trimly.
Karle hempe, 15/24, s. the male hemp. See Glossary of Manley and Corringham (E. D. Soc. No. VI.), by E. Peacock.
Keies, 89/3, s. pl.. keys, locks.
Kerue, 114/32, v. (carve), set out, arrange.
Kest, 11/3, v. imp. cast, turn.
Kiffe, 10/30, s. kith, kindred, relations.
Kinde, 46/20, s. nature, natural way. A.S. cynd.
Kirnels, 36/13, s. pl. pips, seeds. A.S. cyrnel.
Knacker, 58/5, s. a cart, collar and harness maker, chiefly employed by farmers.
Knackes, 86/7, s. pl. knickknacks, trifles.
Knap, 85/11, v. imp. rap, knock.
Knauerie, 9/13, s. roguery, craft, deceit.
Knede, 74/5, v. imp. knead. A.S. cnedan. O. H. Ger. chnetan.
Kniueles, 98/1, adj. having no knives. "When knives were not laid for the guests, as at the present period, they would use their daggers to carve with, which were harmless as to any other purpose."—Mavor.
Knot, 22/22, s. flower-beds laid out in fanciful shapes. See Bacon's Essay Of Gardens, ed. W. A. Wright, p. 189: "As for the making of knots, or figures, with divers coloured earths, that they may lie under the windowes of the house, on that side, which the garden stands, they be but toyes." Compare also Love's Labour's Lost, i. 1, 249: "Thy curious-knotted garden;" and Milton's Paradise Lost, iv. 242:
"Flowers worthy of Paradise, which not nice art
In beds and curious knots, but nature boon
Pour'd forth profuse."
And Shakspere, Richard II. iii. 4, 46.
Knotted, 42/13, adj. jointed. "The knotted rush-ringes, and gilte Rosemaree."—Spenser, Shep. Cal. November.
Lackey, 87/3, servant, messenger.
Lag, 20/15, v. pr. t. pilfer, steal.
Laggoose, 85/4, s. laggard, lazy.
Laie, 4/1, 9/32, v. plan, intend, purpose.
Laie, 35/46, Lay, 35/48, s. untilled land, grass land, lea.
Laier, 20/27, s. beds, litter.
Lammas, 50/36, s. Lammas Day, the 1st August. A.S. hlâfmaesse. O. Eng. loafmas, the bread-feast or feast of first fruits.
Langdebiefe, 39/16, s. Wild bugloss. See Mr. Britten's note, E205.
Larkes foot, 43/18, s. Larkspur, or Larksclaw. Delphinium, Linn.
Lash, 63/20, s. dirt, mud; leaue in the lash = leave in the lurch, or, perhaps, in the snare, trap. See next word.
Lash, 10/15, s. the leash in which an animal is caught or held, hence "to run in the lash" = to fall into the snare.
Lasheth, 23/18, v. pr. t. lavisheth, wastes.
Lashinglie, 9/6, adv. lavishly, freely.
Lash out, 9/6, v. lavish, spend.
Laster, 85/10, s. is no laster = will not or does not last, i.e. is soon broken.
Launders, 83/2, s. pl. washers, laundresses.
Lauender cotten, 42/12, s. the Garden cypres, Chamæcyparissus.—Lyte's Dodoens, ed. 1578, p. 29.
Lauender spike, 42/11, s. spike lavender, Lavandula spica, from M. Lat. lavendula, from lavare = to wash, as being the plant used to scent newly-washed linen, whence the expression of "laid up in lavender." The essential oil distilled from this plant, which is nearly allied to the common Lavender, is called in French Essence d'Aspic, and in English Oil of Spike. It is used in porcelain painting and in veterinary medicine. See Pharmacographia, p. 430.
Lawe, 56/2, s. rule, for a lawe = as a rule.
Laxe, 19/41, s. looseness, diarrhœa. See Cowlaske.
Lay, 10/60, v. pr. t. plan, try.
Lay land, 33/49, s. untilled lands. "Lay lande, terre nouvellement labourée."—Palsgrave.
Lead, 56/14, s. a cauldron, copper, or kettle. Gaelic luchd = a pot, kettle. "That stemede as a forneys of a leede."—Chaucer, Prologue to C. T. l. 202. "Make þe broys in þe led."—Havelok, ed. Skeat, 924.
Lease, 33/49, s. a pasture. "A lease is a name used in some countries for a small piece of ground of two or three acres."—T.R. O.E. leswen, to pasture, from A.S. læsu, a pasture, lǽswian, to pasture.
Leaueled, 46/7, pp. levelled, measured.
Leauens, 89/10, s. pl. the barm and meal laid together for fermentation: to lay the leavens or leavance = to put them together for that purpose. See Halliwell, s.v. Leavance.
Leese, 56/47, v. imp. lose, miss.
Leete, 86/10, s. a manor court.
Lemmans, 40/2a, s. pl. lemons. Arabic laimûn.
Lent stuffe, 63/36, s. provisions for Lent.
Lesse, 2/8, s. lease, term. Fr. lais, laissement, the lease or instrument by which a holding of any kind is let (laissé) to a tenant.
Let, 57/50, s. hindrance, obstacle.
Letted, 23/2, pp. hindered, delayed.
Lettis, 39/18, s. lettuce. Lat. lectuca, from Greek γαλὰ [Greek: gala] gen. γάλακτος [Greek: galaktos], milk, and ἔχω [Greek: echo], to contain, through lattouce, an older form (still retained in Scotland).
"Letuce of lac derivyed is perchaunce;
Ffor mvlk it hath or yeveth abundaunce."
—Palladius on Husbondrie, E. E. Text Soc. ed. Lodge, 51/216.
Leuer, 50/9, adv. sooner, rather. A.S. leofer.
Lick, 23/6, v. lick themselves.
Licour, 22/23, s. water, drink.
Lide, 114/3, v. pt. t. lay, was situate.
Lie in the dust, 10/32, cease, be done away with.
Lieng alonge, 19/25, lying at a distance.
Linage, 114/3, s. lineage, family.
Likest, 35/34, adj. most likely, promising.
Lillium cum-vallium, 43/20, s. Lily of the valley, or Lily-convally. Lat. Lilium convallium, a name taken from Canticles ii. 1, "I am the lily of the valleys."
Ling, 57/36, s. a fish (Lota molva) resembling a cod, but longer and more slender. When salted, it is extensively used for food in Scotland and Ireland. Fr. lingue, O. Dutch, linghe.
Linne, 97/3, s. the town of Lynn. "To purchase Lynn" seems to have been a proverbial mode of expression used in ridicule of stinginess.—Mavor.
Litherly, 85/8, adj. lazy, idle.
Lively spide, 3/2, quickly seen.
Liuerwort, 39/20, s. so called from the liver shape of the thallus. Lyte (Dodoens, ed. 1587, p. 411) tells us it is "a sovereign medicine against the heate and inflammation of the liver."
Loiterers, 2/6, s. pl. hangers on, dependents.
*Lone, 10, s. pl. a loan, grant from God.
Longing, 16/10, s. desire, what it requires.
Longwort, 39/19, s. lungwort, Pulmonaria maculosa.
Looke, 5/1, 10/4, v. look for, seek, expect.
Loose, 57/22, v. pr. t. lose, waste.
Lop, 33/13, s. the faggot wood of a tree.
Lordlie, 113/3, adv. to live in a lordly or grand style.
Losels, 63/12, s. pl. worthless, abandoned fellows. Prompt. Parv. has "Lorel or losel, or ludene, lurco."
Louage, 45/12, s. Lovage. Ligusticum Scoticum, Linn.
Lowe, 23/24, adj. not advanced, if Spring is taken to mean the season; or, not grown up, if Spring is the young grass.
Lowe, 63/11, adv. low, feeding so lowe = to allow the flocks to eat the pasture too low or short.
Lower, 20/17, v. scowl, look discontented.
Lubberlie, 9/16, adj. lazy, idle. "Thither this lusking lubber softly creeped." Tom Tel Troth's Message, New Shak. Soc. ed. F. J. Furnivall, p. 128. "Baligaut, m. an vnweldie lubber, great lobcocke, huge luske, mishapen lowt, ill-fauoured flabergullion."—Cotgrave.
Lubbers, 57/22, s. pl. louts, awkward fellows. Welsh llob = a heavy lump, llabi = a looby. Gaelic leobhair = a lubber.—Wedgwood.
Lurched, 23/3, pp. robbed of their food, being left in the lurch.
Lurching, 88/7, s. greediness. L. Lat. lurcare, to swallow food greedily. "To lurch, devour, or eate greadily, ingurgito."—Baret's Alvearie. Cf. Bacon's Essays, xlv.
Lurke, 86/1, v. idle, loiter about.
Lurketh, 62/9, v. pr. t. lounge, dawdle about. The same as Lusk. Harman, p. 82, speaks of "lewtering luskes and lazy lorrels."
Lustie, 60/5, adj. strong, lusty.
Mads, 50/4, s. pl. maggots, worms. Another form of moth.
Magget the py, 49/9, the magpie. See note E300.
Maides, 90/3, s. pl. maidens, girls.
Maierom, 42/13, s. marjoram, from Lat. majorana, with the change of n to m, as in "Holm, Lime," etc.
Maine, 19/17, adj. = meint, i.e. mixed wheat. See Mung or muncorn in Halliwell.
Mainecombe, 17/3, s. a comb for horses' manes.
Maine sea, 14/4, the ocean, the high sea. Cf. the expression "the Spanish main."
Male, 102/4, s. mail-bag, portmanteau, or sack.
Mallow, 33/6, s. the field mallow.
Mams, 95/5, s. pl. mothers, mammas.
Manerly, 85/11, adj. polite, decent.
*Marefoles, 53, s. pl. fillies.
Marke, 17/17, s. marking tool.
Marres, 20/14, v. pr. t. spoils, interrupts.
Marrow, 57/40, s. a mate, companion. "Marwe, or felawe yn trauayle or mate, socius, compar, sodalis."—Prompt. Parv. See Towneley Mysteries, p. 110, and quotations in Craven Glossary and Jamieson.
Marsh men, 17/19, s. pl. farmers in the fen and marshy country.
Martilmas, 12/3. The feast of St. Martin, 11th November. See Note E60.
Mast, 63/5, s. the fruit of the oak and beech and other forest trees. A.S. mǽst. Ger. mast, from Gothic matan, to nourish.
Mastlin, 63/23, s. mixed corn. See Mestlen.
Mates, 114/30, s. pl. companions.
Mawdelin, 42/14, s. Maudlin. Balsamita fæminea.—Gerard's Herball.
Meade, 63/3, s. meadow. A.S. mǽd, meadu, genitive, meadewes.
Meake, 17/14, s. "a hook at the end of a handle five foot long."—T.R. "A meag or meak, a pease-hook."—Ray. Also in Coles' Dict. 1676.
Measling, 16/23, becoming measly. "Masyl or mazil, sekenesse."—Prompt. Parv.
Measure, 68/9, v. be moderate, be within measure.
Meateth, 62/7, v. pr. t. feeds, supports.
Meedeful, 87/7, adj. thankful.
Meedes, 106/4, s. pl. meadows. See Meade.
Mendbreech, 89/6, s. one who sits up late at night to mend his clothes.
Mercurie, 39/22, s. Mercury, or Good King Henry, is largely grown by[Pg 336] cottagers in Lincolnshire. This plant, the Chenopodium bonus henricus of botanists, bears tender young leaves resembling spinach, which, when cooked, are but little inferior in flavour to the finest asparagus. It is a robust-growing perennial, and, when once planted in deep, rich soil, requires no further cultural attention than a dressing of well-decomposed manure during the winter.
Mestlen, 37/21, s. a mixture of wheat and rye. "Mastilȝone, bigermen, mixtilio."—Cath. Ang. "Framois, meslin of oats and barlie mixed." "Meteil, messling or misslin, wheat and rie mingled."—Cotgrave.
Mew, 36/26, s. a cage for moulting.
Michel, 33/32, Mihel, 57/25, Mihell, 12/4, s. Michaelmas. The feast of St. Michael and All Angels, 29th September.
Michers, 10/15, s. pl. lurking thieves, skulkers. "Mecher, a lytell thefe, laronceau."—Palsgrave. Now common as a term for a truant. Cf. Shak. I Henry IV. ii. 4: "Shall the blessed sun of heaven prove a micher and eat blackberries."
Mickle, 68/1, adj. great, much.
Mier, 107/4, s. mire, filth. A.S. myre.
*Mier, 38, Mierie, 114/27, adj. filthy, muddy.
*Millons, 72/c, s. pl. melons. See Musk Million.
Mind, 68/5, v. notice, comment on.
Mind, 63/1, v. pr. t. intend, have in mind, wish.
Minion, 66/4, adj. pleasant, agreeable, favourite. Fr. mignon. L. Lat. mignonetus, gratissimus, minna, love.
Minnekin, 10/20, adj. little, perhaps with the idea of the modern contracted form "minx."
Miring, 23/3, v. being stuck in bogs.
Mis, 16/8, v. want, be without.
Mischiefe, 23/4, v. hurt, injure.
Mischieued, 10/36, adj. unfortunate, ruined.
Misdeeme, 30/3, v. misjudge. A.S. deman, to judge.
Mislike, 23/16, v. displease, not suit.
Mistle, 33/12, s. mistletoe. A.S. mistel. O. H. Ger. mistil.
Mite, 63/20, s. the smallest piece. A.S mite.
Mo, 33/57, adj. more, others. A.S. mâ.
Moether, 17/13, Mother, 16/14, s. a girl. A woman and her mawther = a woman and her daughter. "Moder, servaunte or wench."—Prompt. Parv.
Mogwort, 45/15, s. mugwort, Artemisia vulgaris, Linn.
Moile, 4/1, v. to work hard, drudge. Lat. moliri, to struggle. "In the earth we moile with hunger, care and paine."—Mirror for Magist. ed. 1610.
Molding, 55/4, v. becoming musty, or mouldy.
Mome, 62/3, s. blockhead, fool. "A gull, a ninny, a mome."—Florio, p. 81. "A youth will play the wanton, and an olde man proove a mome."—Drayton, Skeltoniad.
Mone, 67/1, s. complaint, lamentation.
Mooueth, 94/7, v. pr. t. moves or exerts herself, plans.
Mother, 16/14, s. a girl. See Moether.
Moulspare, 17/18, s. mole spear.
Mow, 17/19, s. stack of hay or corn. A.S. muwa. L. Lat. mugium.
Mowse, 38/3, v. pr. t. mouth, bite.
Mulley, 57/46, a common name for a cow in Suffolk.
Mungrels, 46/3, s. pl. cur dogs, mongrels. A.S. menegan, to mix, hence an animal of a mixed breed, a hybrid.
Musk Million, 40/8, s. the musk melon. "Pickled cowcombers I have bought a pecke for threepence, and musk mellions, there hath beene cast five or sixe loads of them in one day to their hogs."—Taylor's Works, 1630. See Lyte's Dodoens, p. 590.
Myslen, 16/11, s. mixed corn. Mestlyone or monge corne or dragge.—Prompt. Parv. See Dredge and Mestlen.
Naughtie, 53/20, adj. useless, unfit.
Naughtly, 10/4, adv. by unfair or improper means.
Nauewes, 41/6, s. pl. wild navew. Brassica napus, L. Fr. naveau, from napellus, dimin. of napus = the rape.
Neat, 50/28, s. cattle. A.S. neât, horned cattle.
Neatherd, 63/2, s. herdsman, the man who attends to the cattle.
Needams shore, 97/5. "A punning proverb recorded in Ray; and signifying that waste and extravagance bring a man to want or need."—Mavor.
Needfullie, 9/15, adv. necessarily.
Ne forte, 23/10, Latin, lest by chance.
Nep, 39/24, s. cat mint, a contraction from the Lat. nepeta.
Nest, 11/6, v. nestle, settle.
*Nestling, 41, v. harbouring, supporting.
Nettie, 68/1, adj. natty, neat. O. Fr. net, from Lat. nitidus.
Nice, 102/1, adj. careful, particular.
Nie, 16/4, adj. near, convenient.
Niggerly, 27/4, adj. niggardly, miserly. Icel. hnöggr, sparing, miserly. Cf. Ger. knicker, a niggard.
Nittes, 21/23, s. pl. the eggs of a louse or other insects. A.S. hnitu.
Noble, 16/16, s. noble, a gold coin of the value of 6s. 8d.
Noddies, 18/20, Nodie, 98/4, s. pl. simpletons, fools.
"Ere you come hither, proove I was somebody,
The king delighted in me, now I am a noddy."
—Damon and Pythias, i. 174.
Noiance, 16/8, s. injury, trouble.
Noie, 52/15, v. pr. t. are injurious, noxious.
Noieth, 57/13, v. pr. t. suffer harm or injury.
Noisome, 10/8, adj. injurious, damaging.
Norfolk wiles, 114/18, "Essex miles, Suffolk stiles, Norfolk wiles, many men beguiles."—Old East Anglian saw. See note E500.
Nowles, 36/17, s. pl. the hillocks, little mounds. A. S. cnoll, cacumen. "Nolle, idem quod nodul."—Prompt. Parv.
Noy, 53/15, v. hurt, are injurious. See Noie.
Noyer, 13/2, s. one that hurts or injures.
Nurteth, 20/28, v. pr. t. poke or push with the horns.? connected with Fr. nuire, Lat. nocere. Halliwell quotes from Gawayne nirt = a cut, hurt.
Of, 106/12, prep. through, in consequence of.
Of, 106/2, prep. out of, from.
Of, 64*/4, prep. with, by means of.
Ofcorne, 86/5, s. offal or waste corn.
Office, 99/2, s. duty. Lat. officium.
Ope gap, 16/36, hedge or fence breakers.
Open, 16/38, v. bark, open his mouth.
Opprest, 19/29, pp. troubled, laden.
Opte, 114/22, v. pt. t. opened.
*Or and, 18, before. Cf. Er an.
Orach or Arach, 39/26, s. Orach. Atriplex sativa alba. Atriplex sativa purpurea.—Gerard's Herball, ed. 1633.
Orderlie, 9/8, adv. in due order.
Orengis, 40/4a, s. pl. oranges. Arabic, nârandj. L. Lat. arantia, from its first title, pomum aurantium, golden apple.
Otemell, 46/26, s. oatmeal. A.S. âta, oat, and mæl, meal.
Out, 16/17, adv. outdoor, open air.
Ouercome, 53/4, v. manage, keep up with.
Over reaching, 2/11, cheating, deceiving.
Ouerthwart, 46/9, prep. across. A.S. oferþweorh. O. Eng. outhwar, thweorh. O. Norse, thwert.
Ox bowes, 17/10, s. pl. the bow of wood which goes round the neck of an ox.
Oxboy, 63/15, s. the boy who attends to the cattle.
Oxteeme, 17/10, s. team of oxen.
Oxyokes, 17/10, s. pl. yokes for oxen
.
Paggles, 43/25, s. pl. cowslip, primrose,[Pg 338] paigles. In Suffolk the Cuckoo flower. See note E232.
Paier, 17/13, s. pair, couple.
Paine, 3/1, s. pains, trouble.
Painfull, 77/15, adj. painstaking, careful.
Painfull, 2/13, adj. full of trouble, requiring care.
Painted, 5/3, pp. adorned; the sermo ornatus of Cicero.
Paltrie, 57/30, adj. poor, worthless.
Panel, 17/5, s. a pannier. A pannel and ped have this difference: the one is much shorter than the other, and raised before and behind, and serves for smaller burdens; the other is longer and made for Burdens of Corn. These are fastened with a leathern Girt called a Wantye.—T.R.
Parasites, 10/27, s. pl. flatterers, hangers on.
Pare, 2/7, v. injure, damage, impair.
Pared, 46/4, pp. cleaned and cleared of all superfluous roots.
Partition, page 2, s. division.
Pas, 48/6, v. pr. t. care. "As for these silken-coated staves, I pass not."—Shakspere, 2 Henry VI. iv. 2.
Pask, 46/2, s. Easter. Lat. Pascha.
Passeth, 102/3, v. pr. t. think, reflect. See Pas.
Patch, 51/32, s. originally a fool, jester, here = the farm labourer. Ital. pazzo, which Florio ("New Worlde of Wordes") defines as "foolish, fond, mad, rash, doting, rauing or simple. Also a foole, a gull, an idiot, a mad man, a naturall." By some, however, it is derived from the patched or motley coat of the jester.
Patches, 53/2, s. pl. places where the shearer has cut the skin of the sheep, wounds.
Pauncies, 43/24, s. pansies, heartsease. "There's pansies, that's for thoughts."—Shakspere, Hamlet, iv. 5.
Pay, 77/11, v. pay home = give a strong, sharp blow.
Peake, 67/27, v. to look thin or sickly, "Dwindle, peak and pine."—Shakspere, Macbeth, i. 3.
Pearch, 87/5, v. perch, roost.
Peasebolt, 18/38, s. "pease in the Hawm or Straw."—T.R.
Peaseetch, 19/5, s. the aftermath of a crop of peas. See Etch.
Peasefed, 18/27, adj. fed on peas.
"Prick peason and beanes, if thy garden be dry,
At change of the moone, and in beautiful skye."
—Almanack, 1615.
Peccantem, 35/28. See note E178.
Peck, 17/12, s. a peck measure.
Ped, 17/5, s. a pannier, a large capacious basket, in which fowls, eggs, fish, etc., are hawked about the country. Peder, a small farmer (Lincoln), "Pedde, idem quod panere, calathus."—Prompt. Parv. "Pedder, revolus, negociator."—Cathol. Anglic. See also Halliwell, sub. voc.
Peeces, 2/7, s. pieces, in parts.
Peele, 75/6, v. strip. "Peler. To bauld, or pull the haire off; also to pill, pare, barke, unrinde, unskin."—Cotgrave.
Peeler, 35/51, s. an impoverisher.
Peeling, 33/51, s. impoverishing.
Pelfe, 55/1, s. apparatus, implements.
Peneriall, 39/29, s. penny-royal. Mentha pulegium, from Lat. puleium regium, through Dutch poley, in the old Herbals called puliol royal; its Latin name being derived from its supposed efficacy in destroying fleas (pulices). See Pliny (b. xx. cap. 54).
Penurie, 9/6, s. destitution, want.
Perareplums, 34/18, s. pl. some variety of plum either lost or unknown (if not a misprint).
Perceley, 39/28, s. parsley. A.S. peterselige. Lat. petroselinum.
Percer, 17/6, s. a piercer, gimlet.
Perle, 96/28, s. pearl, jewel, ornament.
Perseneps, 41/8, s. pl. parsnips. Spelt in the old herbals Pasnep and Pastnip, from Lat. pastinaca.
Pester, 48/14, v. overcrowd with stock, abbreviated from O. Fr. empestrer = to entangle the feet or legs, to embarrass, from Fr. pasturon, L. Lat. pastorium, a fetter by which horses are prevented from wandering in the pastures.
Pestring, 53/11, v. being in the way or troublesome. "Empestrer, to pester, intricate, intangle, trouble, incomber."—Cotgrave.
Petigree, 114/11, s. pedigree, genealogy.
Pewter, 85/11, s. pewter vessels.
Philip and Jacob, 51/1. The feast of Saints Philip and James, 1st May.
Phraies, 114/8, s. phrase, language.
Pickle, 56/17, s. condition, state.
Piddling, 63/48, v. "going about pretending to work but doing little or nothing, as after illness a man is said to go piddling about, though as yet unable to do much."—Halliwell.
Pike, 17/15, s. a pitching fork with two or three prongs for cocking corn not put into sheaves.
Pilch, 15/39, v. pr. t. pilfer. See also Filchers.
Pilcrowe, page 2, s. the mark ¶. "Pylcrafte in a booke, asteriskus."—Prompt. Parv.
Pilferie, 9/4, s. theft, fraud. O. Fr. pelfrer, to plunder.
Pinched, 10/30, pp. in straitened circumstances, in need or want.
Pinching, 9/6, adj. extreme, pressing.
Pinwood, 17/20, s. pegwood, i.e. wood that does not split, for making wooden pins or pegs of.
Pionées, 45/16, s. pl. The peony. Pæonia corallina. The seeds of this plant were used as a spice, and also as a medicine. See note in Liber Albus, p. 351.
Pitch and pay, 114/24, pay ready money.
Placing, 56/32, v. arranging, stacking.
Plagards, 114/6, s. pl. commissions, instruments.
Plantine, 44/10, s. Plantain. The Water-plantain was formerly regarded as a specific against hydrophobia: from planta, sole of the foot, from the shape of the leaf.
Plash, 36/15, v. imp. lower and narrow a broad-spread hedge by partially cutting off the branches and entwining them with those left behind. "Plesser, to plash, fould, to bow, or plait young branches one within another; also to thicken a hedge, or cover a walke, by plashing."—Cotgrave. In 36/15 it means to pleach down a hedge over the burrow, so as to protect it.
Plot, 9/7, s. piece of ground, farm.
Plough Monday, 90/2. The Monday next after Twelfth Day. See note E452.
Ploughstaff, 17/11, s. an instrument like a paddle for cleaning a plough, or clearing it of weeds, stalks, etc.
Plowmeat, 47/12, s. food made of corn.
Plowwrite, 58/5, s. plough wright.
Plump, 19/41, v. imp. throw in.
Pod, 17/6, s. "a box or old leather bottle nailed to the side of the cart to hold necessary implements, or perhaps grease."—Mavor. Cf. Ped.
Poke, 16/3, s. a bag, sack, "buy a pig in a poke" = to buy without seeing what one is buying.
Poling, 35/45, s. supporting with poles.
Pollard, 19/16, s. a mixture of bran and meal.
Pollenger, 35/13, s. pollard trees, brushwood.
Pompions, 41/7, s. pl. pumpkins. Fr. pompon.
Poppie, 45/17, s. poppy. A.S. papig.
Poret, 39/31, s. a scallion; a leek or small onion. O. Fr. porette. Lat. porrum; called Porrectes in the Forme of Cury, p. 41.
Porkling, 19/34, s. young swine. Cf. Bulchin, q.v.
Posie, 97/1, s. a poetical inscription. Udal writes it poisee. "There was a superscription or poisee written on the toppe of the crosse."—St. Luke, c. 23.
Pot, 15/43, s. the pot for cooking purposes.
Pottage, 76/2, s. pottage, soup. Fr. potage.
Pottle, 21/12, s. a pottle, a measure of two quarts.
Pouch, 62/16, s. pocket, purse. A.S. pocca.
Poucheth, 35/46, v. pr. t. pockets.
Pound, 114/21, v. fight, beat.
*Powlinges, 66, s. pl. the branches or shoots of pollard trees. Still called Pollengers.
Practise, 73/13, s. practice, experience.
Practisie, 9/5, s. conduct, practices.
Prating, 64/27, s. talking, chattering.
Pray, 114/25, s. prey, booty, plunder.
Preferment, 10/57, s. advancement, assistance.
Prentise, 92/4, s. apprenticeship, business.
Prentiships, 60, s. pl. periods of seven years, that being the duration of an apprenticeship, or 'prenticeship.
Prest, 63/7, adj. neat, tidy. Tusser Redivivus says, "An old word for Neat or Tight; I suppose comes from women being strait-laced." Ital. presto. O. Fr. prest, Fr. prêt.
Prest, 49/8, pp. pressed. Fr. presser.
Pretie, 86/7, adj. pretty, dainty. A.S. prætig.
Preuenting, 10/62, pr. p. anticipating. Lat. prevenire, to go before.
Price, 114/16, s. renown, high estimation. Lat. pretium.
Pricketh, 77/22, v. pr. t. makes proud or puffs up.
Pricking, 67/16, v. embroidering, doing fancy work.
Pride, 19/12, s. excessive richness. "The ground having his pride abated in the first crop"—G. Markham.
Prim, 15/42, s. another name for the "privet;" called also "primwort."
Prime, 14/3, s. the time of the new moon, as change is the time of the full moon.
Prime grass, 35/18, s. earliest grass. See footnote 10, p. 84.
Priuie, 10/12, adj. aware, acquainted.
Priuie, 15/42, s. privet. Ligustrum vulgare.
Procureth, 64/3, v. pr. t. contrives, brings about.
Promooters, 64/11, s. pl. informers.
Prooue, 46/1, v. imp. try, have some experience of.
*Prouision, 4, foresight. Lat. providere.
*Pullein, 37, Pullen, 87/5, s. pl. poultry, fowls. "Pullayne, poullane, poullaille."—Palsgrave. See also Pulter.
Pulter, 21/9, s. fowl keeper or breeder. "Poullailler, m. a poulter or keeper of pullaine."—Cotgrave.
Purloiners, 10/54, s. pl. thieves, pilferers. Spelt "proloiners" in edit. of 1577.
Purse penniles, 10/28, adj. a purse without a penny, empty pursed.
Purslane, 40/10, s. water purslane. Portulaca domestica.—Gerard's Herball, ed. 1633. From porcellus, a little pig; the plant being a favourite food of swine.
Puttocks, 38/33, s. pl. kites, hawks. "Puttok, bryd, milvus."—Prompt. Parv. In 99/3 the meaning is, voracious fellows.
Quamier, 33/56, s. quagmire, bog. O. Eng. quavemire.
Queenes gilleflowers, 43/27, s. the Dame's Violet, also called Rogue's or Winter gilliflower. Hesperis matronalis, L.
Queere, 114/6, s. choir. "Queere, chorus."—Cath. Anglicum.
Quickset, 18/33, s. quickset hedge.
Quick setted, 35/45, pp. enclosed with a quickset hedge.
Quieter, 63/22, adv. more easily, quietly.
Quight, 115/2, adv. completely, entirely.
Quite, 15/7, v. pr. t. requite, repay.
Rabetstock, 17/20, s. a rabbet-plane, a joiner's tool for cutting rabbets.
Rable, 22/17, s. crowd, number.
Rage, 114/35, adj. wild, dissipated.
Rampions, 40/12, s. rampion, rapuntium.—Gerard's Herball.
Ranke, 53/17, adj. strong, rank.
Ranker, 10/6, s. ill-feeling, quarrelling.
Raskabilia, 10/54, s. packs of rascals. Cf. Mid. Eng. rascaille. "Rascalye, or symple puple, plebs."—Prompt. Parv.
Ratling, 19/34, s. the rattle.
Rawing, 16/25, s. the aftermath of a Meadow Water.—T.R. "Raweyne,[Pg 341] hey, fenum serotinum."—Prompt. Parv. See also Rowen.
Reame, 3/3, s. kingdom, country. O. Fr. realme, reaume.
Reasnable, 10/14, adj. fair, equitable, reasonable.
Reastie, 20/2, adj. rusty, rancid. "Reest as flesche, rancidus."—Prompt. Parv. "I reast, I waxe ill of taste, as bacon."—Palsgrave. See Wedgwood, s.v. Reasty.
Recken, 10/43, v. to compute, count.
Redele, page 3, s. riddle. "Rydel or probleme, enigma."—Prompt. Parv. A.S. rǽdelse.
Reeded, 51/5, pp. thatched with reeds.
Reeding, 2/10, s. reading, study. A.S. rédan.
Reeke, 10/24, v. smoke. A.S. rêcan.
Refraine, 48/1, v. stop, prevent.
Rehersed, 45/1, pp. mentioned, named. Fr. rehercer, properly to go over again like a harrow (Fr. herce) over a ploughed field.
Reisons, 34/21, s. pl. currants. "Raysouns of Corante."—Pegge's Forme of Cury, ed. 1780, p. 16.
Relent, 23/11, v. become soft.
Rendrit, 24, v. = render it, i.e. return, requite it.
Rent, 55/7, pp. torn, plucked.
Rept, 18/43, pp. reaped, gained.
Resdue, 48/19, s. residue, remainder. Fr. résidu. Lat. residuum.
Respe, 15/27, Respies, 44/12, s. Raspberries.
Respit, 70/4, s. rest, respite.
Restfull, 106/2, adj. full of rest, resting.
Retcheles, 10/23, adj. reckless, careless. A.S. recceleas.
Reuengement, 9/18, s. revenge.
Rife, 98/1, adj. abundant, common.
Rifle, 17/14, s. "a rifle or ruffle is no more than a bent stick standing on the butt of a sithe-handle."—T.R. Now called a bale.
Rigging, 16/37, pr. p. making free with, knocking about.
Rigs, 15/37, v. pr. t. make free with.
Ringle, 33/54, v. imp. ring, put rings through the snouts.
Ringling, 16/32, v. ringing of swine to prevent their tearing up the ground.
Rikes, 53/10, s. pl. ricks. A.S. hreac, a heap.
Rishes, 75/6, s. pl. rushes. A.S. risce. Lat. ruscum.
Riuet, 19/16, s. bearded wheat. "Dog-wheat, a bearded species, called in Mark-lane, rivets."—Forby.
Roinish, 102/1, adj. mean, rough, coarse. Fr. rogneux. "The roynish clown."—Shakspere, As You Like It, ii. 2.
Roister like, 98/3, blustering. "They ruffle and roist it out." Harrison's Eng. ed. F. J. Furnivall, New Shakspere Soc. Pt. I, p. 77. "This is the very royster that gagg'd and bound me, Sir."—The Reformation, 1673.
Rokat, 40/13, s. garden rocket. Fr. roquette. Eruca sativa.—Gerard's Herball, ed. 1633.
Roong, 15/29, pp. have rings put through their noses to prevent them from tearing up the ground.
Roperipe, 92/3, s. one old enough to be flogged. "Deserving of hanging."—Howell, 1660.
Roste, 63/19, s. rule the roste = domineer, have the sway. According to Richardson equivalent to "rule the roost," an expression of which every farm yard would supply an explanation.
Rottenly, 18/11, adj. rich, crumbly.
Roule, 17/8, s. a rule, measure.
Roules, 10/54, v. roll in, bring in.
Rowe, 36/12, s. row, a rowe = in a row.
Rowen, 57/25, aftermath of mown meadows. "Rowen is a field kept up till after Michaelmas, that the corn left on the ground may sprout into green."—Bailey's Dict. See Rawing above, and Rawings in Ray's Gloss.
Rowleth, 46/15, v. pr. t. roll. O. Fr. roler, Ger. rollen, from Lat. rotulare.
Rubstone, 17/14, s. a sandstone for a scythe. "The rub or buckle stone which husbandmen doo occupie in the whetting of their sithes."—Harrison, Description of England, Pt. 2, p. 64.
Rudenes, 2/9, s. want of refinement, plainness, homeliness.
Ruffen, 98/3, s. ruffian, scoundrel.
Runciuall peas, 41/9, s. pl. marrow-fat[Pg 342] peas. Supposed to be derived from Span. Roncesvalles, a town at the foot of the Pyrenees, where gigantic bones of old heroes were pretended to be shown; hence the name was applied to anything of a size larger than usual.
Runnagate, 77/17, runaway. "White-livered runagate."—Shakspere, Richard III. iv. 4.
Runt-wood, page 84, footnote 8, s. stumps of underwood. "Neither young poles nor old runts are suitable for building."—Holland.
Sad, 17/12, adj. disappointed, vexed.
Saddle, 35/37, s. the saddle, riding. We still say "a saddle horse," "a cart horse," meaning a horse for riding or carting.
Saile, 114/23, s. sail, beare low saile = to live humbly or economically. "Than bear so low a sail, to strike to thee."—Shakspere, 3 Hen. VI. v. 1. Cf. also 3 Henry VI. iii. 3.
Sallow, 22/26, s. a species of willow. A.S. salig.
Salue, 4/2, s. ointment, salve.
Sampire, 40/6, s. samphire. Crithmum marinum.—Gerard's Herball, 1633.
"Half way down,
Hangs one that gathers samphire, dreadful trade."
—Shakspere, Lear, iv. 6.
Sauer, 10/10, s. scent, inkling.
Sauer, 77/3, a person to look after and see that things are not wasted.
Sauerie, 39/35, s. savoury. Fr. savorée. Lat. satureja.
Sauerlie, 9/3, adj. frugal, gained by saving.
Sauin, 45/22, s. savin. Juniperus sabina, Linn.
Sawsie, 114/35, adj. saucy, impudent.
Saxefrage, 44/13, s. saxifrage. Lat. saxifraga, from saxum, a rock, and frango, to break, being supposed to disintegrate the rocks, in the crevices of which it grows, and thence to dissolve stone in the bladder. Called in Scotland Thirlstane, which has the same meaning.
Scamble, 51/7, v. scramble for.
Scant, 56/52, adj. scarce, wanting.
Scant, 114/24, adv. scarcely. So in Bacon's "Table of Coulers," I. "The Epicure that will scant indure the Stoic to be in sight of him." Cf. also Romeo and Juliet, i. 2.
Scanted, 2/14, adj. limited, stinted, grudged. Cf. also note E317.
Scape, 97/1, v. escape, get off.
Scare, 56/13, v. imp. drive away.
Scotch, 33/17, v. pr. t. cut, hew.
Scoutwatch, 10/19, s. watch, guard.
Scowles, 10/23, v. pr. t. scowls, frowns, is ill-tempered.
Scrall, 49/c, v. pr. t. crawl. "To scrall, stir, motito—Coles' Lat. Dict. "And the river shall scral with frogs."—Wiclif, Exodus viii. 3.
Scrauling, 49/9, pr. p. crawling.
Scruplenes, page 4, s. scruples, scrupulousness. Lat. scrupulus, a little stone such as may get into a traveller's shoe and distress him; hence, a source of doubt or distress.
Sea holie, 40/17, s. sea-hulfer, sea-holm; a plant of the genus Eryngium (E. maritimum). A.S. hulfer, holly.
Sealed, 17/18, adj. certified, stamped.
Seame, 21/2, s. a quarter of corn. A.S. seam.
Secresie, 9/20, s. secrets, private concerns.
Sedge collars, 17/12, s. pl. collars made of sedge or reeds.
Seede, 51/12, v. obtain seed from.
Seede cake, 90/7, "a festival so called at the end of wheat-sowing in Essex and Suffolk, when the village is to be treated with seed cakes, pasties, etc."—Warton.
Seeke, 10/24, v. seek, "their dinners to seeke" = their dinners have to be sought, i.e. are lacking.
Seelie, 48/21, adj. silly, simple. A.S. sælig. O. L. Ger. salig.
Seene, 95/1, adj. practised, experienced.
"Its a schoolmaster
Well seen in music."
—Shakspere, Taming of Shrew, i. 2.
Seene, 106/16, v. pt. t. appeared. Lat. visus est.
Seeue, 17/3, s. sieve, sifter.
Seggons, 85/6, s. pl. poor labourers. "Seg-head, a blockhead."—Craven[Pg 343] Cf. Segger, Chester Plays, ii. 51.
Semsters, 86/7, s. pl needlewomen, seamstresses. A.S. seamestre.
Seruice-trees, 34/24, s. pl. more correctly spelt Servise-tree, from Lat. cervisia, its fruit having from ancient times been used for making a fermented liquor, a kind of beer.
Seruiture, 99/1, s. servant, attendant.
Set, 36/25, v. imp. plant round, set.
Set, 35/45, s. the young shoots.
Setteth, 10/60, v. pr. t. risks. "Setteth his soule upon sixe or on seauen" = "risks his soul on the cast of a die."
Seuer, 15/40, v. imp. separate, sort.
Seuerall, title, adj. inclosed land, divided into fields by fences. L. Lat. separalis.
Sewe, 15/17, v. imp. drain. Cf. sewer. Welsh, sych, dry. Cf. Lat. siccus. See Pegge's Kenticisms.
Shackles, 17/21, s. pl. shackles. A.S. scacul. Dutch, schakel, a link of a chain.
Shack time, 16/30, s. the time during which the shaken-out grain remains on the ground after harvest. "Shack, Norfolk, a general common for hogs, from the end of harvest till seed time. To go at shack, to go at large."—Coles' Dict. 1676. Brockett's Glossary gives: "Shack, shak, to shed, or shake, as corn in harvest. Then shack-fork, a shake-fork." "Shacking-time, the season when malt is ripe."—Kersey's Eng. Dict. 1715. Wedgwood (Eng. Etym.) says: "Shack is the shaken grain remaining on the ground when the gleaning is over, the fallen mast (Forby). Hence to shack, to turn pigs or poultry into the stubble field to feed on the scattered grain. Shack, liberty of winter pasturage, when the cattle are allowed to rove over the tillage land." Forby gives "Shack, sb. the acorns or mast under the trees." Compare the provincial "Shucks," the pods or shells from which peas have been shaken, or, as it is frequently called, "shook."
Shares, 17/10, s. plough shares.
Sharing, 17/16, adj. shearing.
Sheawd, 102/7, pp. shown, displayed.
Shed, 57/7, v. lose the grains of corn.
Sheepebiter, 64/17, s. a thief, lit. a wolf, a cant phrase. See Halliwell, s.v.
Shent, 57/45, pp. ruined, disgraced. A.S. scendan.
Shere, 3/7, s. shire, county. A.S. scire.
Shift, 104/1, s. excuse, makeshift.
Shifting, 95/5, adj. changing, often removing.
Shifting, 10/27, 10/34, v. trickery, cheating, acting shiftingly.
Shiftingly, 9/26, adv. by tricks or mean shifts.
Shock, 56/20, s. a certain number of bundles or sheaves of corn (in some parts twelve). "A shocke of wheate, meta tritici."—Withal's Dict. 1608.
Shock, 57/10, v. imp. collect into shocks or heaps of twelve sheaves.
Shoo, 102/2, s. pl. shoes. A.S. sceo, a shoe, pl. sceon.
Shot, 114/40, s. expense, reckoning.
Showreth out, 14/3, v. pr. t. is showery, rainy weather.
Shreaw, 16/17, s. thief, rascal, 67/24, s. shrew, scold. See Shrew.
Shred pies, 31/3, s. pl. mince pies, the meat being cut up into shreds. A.S. screâdan, small pieces. "No matter for plomb-porridge or shrid pies."—Sheppard's Epigrams, 1651.
Shrew, 64*/6, s. scold. "Shrewe, pravus. Schrewyd, pravatus, depravatus."—Prompt. Parv.
Shroftide, 90/3, s. Shrove Tuesday, the day before the first day of Lent.
Shrouing, 90/3, s. to be merry, probably derived from the sports and merriment of Shrovetide. See Halliwell, s.v. Shrove.
Shut, v. 51/5, shoot, throw; 37/13, shoot out, spring up.
Sieth, 35/25, s. scythe. A.S. siðe.
Siethes, 39/39, s. pl. chives, spelt in Hollyband's Dict. 1593, sieves, from Fr. cive, Allium fissile, L.
Skare, 2/7, v. frighten. Icel. skirra = to drive away.
Skared, 69/4, pp. frightened, cheated of.
Skavel, 17/19, s. a kind of spade, having its sides slightly turned up, used in draining, and cleaning narrow ditches. Compare scuffle, a garden hoe, and shovel.
Skep, 17/3, s. a basket made of rushes or straw.
Skill, 114/38, s. plan, design.
Skillesse, 113/4, adj. simple, homely.
Skirrets, 40/19, s. pl. the water-parsnip. Sium latifolium, contracted from skirwort, its older name, a corruption of sugar-wort. Ger. zucker-wurzel.
Skreene, 90/2, s. fire-screen. See note E453.
Skreine, 17/16, s. sieve, screen. O. Fr. escrein.
Skuppat, 17/19, s. a spade used in draining and making narrow ditches. Belgian schup, a spade.
Skuttle, 17/16, s. a screen for cleaning corn, i.e. a large broad and shallow shovel for casting threshed corn from one side of the barn to the other that light grains and dust may fall short.
Slab, 15/35, s. the outside cut of sawn timber.
Slabbered, 48/20, pp. dirtied, beslobbered. L. Ger. and Dut. slabbern.
Slained, 106/15, pp. slain, murdered, but perhaps we should read stained.
Slapsauce, 98/2, s. "a parasite."—Minsheu. "A lickedish, a lickerish fellow, a slapsawce."—Nomenclator, 1585.
Slea, 107/3, v. slay, kill. A.S. slean.
Sled, 17/11, s. sledge, truck. Ger. and Dutch slede. Icel. sledi. A.S. slidan, to slide.
Slept, 90/1, pp. slipt, forgotten, omitted.
Slise, 35/20, v. imp. slice, cut.
Sliuers, 23/1, s. pl. pieces of split wood, chips. A.S. slifan.
Slugging, 75/1, s. lying late in bed.
Sluts, 75/5, s. pl. slovens, slatterns. Ger. schlutte. Dutch slet.
Smack, 57/24, a pleasant repast.
Smalach, 45/20, s. celery, or water parsley. The small ache or parsley as compared with the hipposelinum or great parsley.
Small nuts, 34/22, Smalnut, 33/57, s. hazel nuts.
Snag dragons, 43/30, s. pl. snapdragons, so called from its corolla resembling the snap or snout. Dut. sneb of some animal. Called by Lyte "Calf's snowte."
Snorting, 9/16, adj. snoring, sleepy. A.S. snora, a snoring.
Snudgeth, 62/2, v. pr. t. is economical or saving, or, works quietly or snugly. In Lanc. snidge. A.S. snid. Danish snedig, cunning. 'Thus your husbandrye, methincke, is much more like the life of a covetous snudge, that ofte very evill proves, then the labour of a goode husbande, that knoweth well what he doth."—Ascham, Toxophilus, p. 6.
Sockle, 35/30, v. imp. suckle, provide with milk.
Soketh, 19/2, v. pr. t. wets, soaks.
Soles, 17/21, s. pl. a collar of wood, put round the neck of cattle to confine them to the post.
Sollen, 89/13, adj. sullen, sulky.
Soller, 57/5, s. garret, loft, or upper room. "Solarium, an upper room, chamber, or garret which in some parts of England is still called a sollar."—Kennett, Gloss. p. 134.
Sops in wine, 43/31, s. a kind of pink resembling a carnation; the clove pink. "The rose and speckled flowre cald sops-in-wine."—The Affectionate Shepheard, 1594.
Sorell, 39/36, s. sorrell. Fr. surelle, a dimin. from L. Ger. suur = sour, from the acidity of the leaves. Rumex acetosa, L.
Sost, 48/20, pp. dirty, foul. "Of any one that mixes several slops, or makes any place wet or dirty, we say in Kent, he makes a soss."—Kennett MS.
Souse, 12/5, s. pig's feet and ears pickled.
Soutage, 57/51, s. bagging for hops, or coarse cloth. See More's MS. Additions to Ray's North Country Gloss.
Southly, 16/20, adv. facing the south.
Sowce, 19/37, v. imp. steep in brine, pickle.
Spare, 113/3, v. economize, be sparing.
Spareth, 10/35, v. pr. t. are economical, save.
Speedfull, 52/13, adj. useful, profitable.
Speeding, 2/10, s. progress, success.
Speered, 84/5, pp. sprouted, a term in malting. "I spyer as corne dothe whan it begynneth to waxe rype, je espie."—Palsgrave.
Spent, 15/41, pp. used, consumed.
Sperage, 40/18, s. asparagus. Lemery in his Treatise on Foods, 1704, gives as the etymology: ab aspergendo, sprinkling, because 'tis convenient to water them!
Spials, 64/12, s. pl. spies. Fr. épier. O. Fr. espier, whence our espy, spy. Low Lat. espia.
Spide, 2/9, v. pr. t. beheld, saw.
Spight, 57/13, s. as a spite or grief to.
Spight, 97/6, v. spite, be unpropitious.
Spil, 102/6, v. pr. t. spoil, ruin.
Spilled, 50/6, Spilt, 56/54, pp. ruined, spoilt. A.S. spillan.
Spring, 48/11, s. young buds of felled underwood.
Spurlings, 12/5, s. pl. smelts. "Spurlin, a smelt, Fr. esperlan."—Skinner. Sparling, smelts of the Thames.—Brockett's N. C. Glossary. "First a sprat, then a small sparling, then a sparling."—R. Holme, p. 325.
Squatteth, 16/38, v. pr. t. sit or crouch down. Welsh yswatian, to squat, lie flat.
Squier, 10/57, s. squire, gentleman.
Stadled, 48/8, pp. "to stadle a Wood is to leave at certain distances a sufficient number of young trees to replenish it."—T.R.
Staddles, 47/9, Stadles, 48/9, s. pl. young growing trees left after cutting underwood.
Staid, 2/8, v. pt. t. kept, detained.
Staie, 10/7, s. means of support.
Staie, 19/40, v. prevent, stop.
Staied, 60/9, adj. steady, staid.
Stalfed, 21/11, adj. stall-fattened.
Stamp, 18/48, v. imp. bruise, pound.
Stands thee upon, 10/39, are suitable, proper for. To stand a person on is to be incumbent upon him, it is his duty.—Wilbraham, Gloss. of Cheshire Words, 1818.
Star of Bethlehem, 43/34, s. Star of Bethlehem. Ornithogalum umbellatum, a bulbous plant having a white star-like flower, like pictures of the stars that indicated Our Lord's birth.
Star of Jerusalem, 43/35, s. perhaps sunflower or turn-sole. Ital. girasole, familiarized into Jerusalem.
Steade, 63/3, s. in steade = to advantage.
*Stede, 19, v. suffice, profit.
Steelie, 19/12, adj. hard, firm.
Steepe, 46/6, adj. a steepe = steeply.
Steeres, 36/8, s. pl. oxen in their third year. A.S. steor.
Sterue, 103/4, v. starve, perish. A.S. steorfan.
*Steruelings, 50, s. pl. half-starved animals.
Stick, 16/34, v. imp. to stick boards = to arrange them neatly one upon another with sticks between.—T.R.
Still, 33/53, v. imp. quiet, stop from growing.
Still, 50/33, s. a still. Lat. stilla, a drop.
Stinted, 95/4, pp. appointed, settled.
Stirre, 77/6, v. move quickly, bestir herself.
Stitchwort, 45/23, s. stitchwort, chickweed, Stellaria media, Linn.
Stocke gilleflowers, 43/36, s. now shortened to stock, from stock, the trunk or woody stem of a tree or shrub, added to gilliflower to distinguish it from plants of the pink tribe, called, from their scent, Clove-gilleflowers.
Stocks, 22/13, s. pl. young trees.
Stouer, 20/16, s. winter food for cattle, fodder from thrashed corn, whether straw, chaff, or colder (broken ears of corn), from the Old French estavoir, estovoir, estouvier, A.N. estovers, or estouvoir, which denotes, according to Roquefort (Glossaire de la langue Romane), 'provision de tout ce qui est nécessaire.'
Strangenes, 3/1, s. strangeness.
Strawforke, 17/1, s. a pitchfork.
Strawisp, 19/38, s. wisps of straw.
Streight waies, 114/8, adv. at once.
Strike, 16/9, v. pr. t. striking is the last ploughing before the seed is committed to the earth.—M.
Strike, 17/1, s. a bushel measure. "Robert Webb of Shottre oweth me iiijs. iiijd. lent hym in money[Pg 346] for making ix strycke and a half of malt."—Will of John Cocks of Stratford-on-Avon, dated May 27th, 1600.
Stripe, 57/5, s. "beating upon a Hurdle or some other rough thing."—T.R.
Stroieng, 48/17, s. destruction, injury. O. Fr. (de)struire. Lat. struere.
Stroken, 35/31, pp. stroked, kindly treated.
Strowing, 42/1, adj. for strewing.
Stroyal, 10/23, s. waste all, wasteful.
Stub, 35/9, s. stump, buie at the stub = buy on the ground. A.S. stybb, allied to Lat. stipes.
"And badd hym take a mattock anon,
And stubbe the olde rote away,
That had stonde there many a day."
—MS. Cantab. Ff. ii. 38, f. 129.
Stud, 33/16, s. the uprights in a lath and plaster wall. "In manie places there are not above foure, six, or nine inches between stud and stud."—Harrison, Pt. I, p. 233.
Stur, 62/6, v. move about, exert.
Sturs, 63/16, s. pl. disturbances, commotions.
Substanciallie, 9/23, adv. in reality, truly.
Subtiltie, 9/17, s. cunning, artfulness, deceit.
Sucker, 23/4, s. assistance, help, succour.
Suckerie, 91/2, Suckery, 39/38, s. succory, the wild endive, chicory. Fr. chicorée, often replaced by fraudulent dealers with dandelion roots, Cichorium Intybus, L.
Sudgerne, 10/8, v. settle down. Fr. sojourner. Cf. Barbour's Bruce, E. E. Text Soc. ed. Skeat, 6/26, 16/47, and 20/356.
Suer, 84/3, adj. sure, careful. O. Fr. seur, segur. Lat. securus.
Suerty, 9/24, s. being security or surety.
Suite, 18/49, s. description, kind.
Suretie, 10/28, s. security, bail.
Swatches, 57/18, s. pl. rows or ranks of barley, etc.
Swathes, 55/2, s. pl. the line of grass or corn cut and thrown together by the scythe in mowing. Cotgrave gives: "Gerber des javelles to bind corne of swath into sheaues, to sheaue vp corne." "Fœni striga. Monceaux de foin par ordre. The swathe or strake of grasse, as it lyeth mowne downe with the sithe."—Nomenclator.
Sweate, 56/20, s. a sweating, i.e. feel the effects of the heat.
Sweete Johns, 43/33, s. a species of Dianthus or pink, called also Sweet John's-wort.
Swerue, 96/42, s. fail, depart.
Swim, 10/59, v. to abound, to overflow.
Swinge, 52/16, v. imp. cut down with the long swinging scythe used for that purpose.
Tack, 12/3, Tacke, 76/3, s. substance. A tough piece of meat is said to have plenty of tack in it.
Taint wormes, 65/3, s. pl. "A small red spider called taint is by the country people accounted a deadly poison to cows and horses."—Sir T. Browne.
Tale, 83/4, s. tally, reckoning.
Talent, 59/9, s. the gifts and powers entrusted by God. Of course the reference is to the Parable.
Tallie, 78/2, s. score, bill, charge.
Tallwood, 53/12, s. wood cut for billets. "Tall woode, pacte wodde to make byllettes of, taillee."—Palsgrave.
Tampring, 17/16, v. tempering, mixing, thus the Bible speaks of "untempered mortar."
Tanzie, 39/40, s. tansy, Tanacetum vulgare, Linn.
Tapple up taile, 21/14. See note E125.
Tarie, 16/11, v. delay, keep back.
Tarragon, 40/21, s. tarragon. Tragum vulgare.—Gerard's Herball. Used for perfuming vinegar in France. O. Fr. targon.
Tarrie, 85/1, v. wait for, await.
Ted, 54/1, v. to spread abroad new-cut grass. "I teede hay, I tourne it afore it is made in cockes, je fene."—Palsgrave.
Tedder, 10/9, s. tether, "live within one's tether" = "within the limits of one's income."
Teddered, 16/33, pp. tethered, tied up.
Temmes lofe, 16/11, s. "that made of a mixture of wheat and rye out of which the coarser bran is taken."—T.R. "Miche, a fine manchet; the country people of France call so also a loafe of boulted bread or tems bread."—Cotgrave.
Tendance, 56/53, s. attention, care.
Tendeth, 62/3, v. pr. t. attends to, looks after.
Thacke, 53/12, s. thatch, roof covering. "Erige, holme or thacke."—Huloet, 1552. "Thakke, tegmen, tectura."—Vocab. MS.
Thacker, 36/24, s. thatcher. "A proud thacker of Theeva would laugh them to scorn."—Pilkington's Works, 381.
Thee, 10/8, v. thrive, prosper. "A very late example of this word; at this time it was nearly obsolete. A.S. théon, to thrive, flourish.
"God that sittis in trinite,
Gyffe thaym grace wel to the
That lystyns me a whyle."
—MS. Cantab., Ff. v. 48, f. 47.
Theeuerie, 86/12, s. dishonesty.
Thencrease, 21/2, for the encrease = the increase, gain.
Thicker, 74/2, adv. more frequently.
Thies, 49/c, s. pl. thighs, limbs. A.S. theoh. Icel. thio.
Thiller, 17/4, the shaft-horse, also the last horse in a team. A.S. thil, a pole or shaft. "Thylle horse, veredus."—Prompt. Parv.
Thorow, 15/15, v. pass through.
Thresh, 90/3, v. imp. whip, thrash.
Thresher, 86/13, s. a duster of furniture.
Thrift, page 3, s. fortune, success, prosperity. Icel. thrif.
Thriftie, 59/1, adj. thrifty, economical.
Thrift's ladder, 57/30, s. the ladder or road to fortune.
Thry-fallowing, 56/1, s. "the third fallow; perhaps also cross-fallowing."—Mavor. "The third plowing of a summer fallow."—T.R.
Thwack, 18/3, v. imp. thump, beat together.
Tiburne stretch, 114/35, an execution. See note E498.
Tide, 63/2, pp. tied, fastened.
Tidie, 57/22, adj. "An old word signifying neat, proper, or in season, from the word Tide."—T.R.
Tilman, 16/4, s. farm labourers, ploughmen, etc.
Tilth, 4/2, s. tillage, cultivation. A.S. tilð, from tilian, to till.
Tilth, 47/2, the ground tilled.
Tilture, 38/21, s. tillage, cultivation.
Time, 39/41, s. thyme. θυμος [Greek: thymos], from θυω [Greek: thuo], fumigate, and identical with Lat. fumus, from its being used in sacrifices.
Timely, 16/19, adv. early, soon.
Tine, 50/18, s. wild vetch or tare, a plant that tines or encloses and imprisons other plants. Vicia hirsuta.
Tithers, 10/52, s. pl. payers of tithes.
Tithing, 10/52, s. paying tithes or dues.
Tits, 15/6, s. pl. horses. The phrase "a nice tit" is still in use.
Titters, 50/18, s. pl. a noxious weed amongst corn.
Tittle tattle, 22/3, chattering, gossipping.
Tode, with an R, 62/17, s. See note E384.
Toesed, 114/5, pp. pulled, pinched. Cf. "to tease, or card wool." A.S. tæsan, to pull, pluck.
Toieng, 61/1, pr. p. playing, amusing ourselves.
Toies, 57/34, s. pl. amusements, occupations.
Tolleth, 55/12, v. pr. t. takes toll.
Ton ... tother, 55/8, the one ... the other.
Tooteth, 94/2, v. pr. t. looks or strives anxiously. "Tooting and prying."—Taylor's Workes, 1630, i. 119.
Tost, 2/11, v. pt. t. agitated, harassed. Cf. tease.
Touch, 57/43, s. faith, honour, to keep touch, to keep faith, perform a promise. The phrase occurs in the[Pg 348] Ballad of "George Barnwell," line 42.
Traie, 17/16, s. a mason's hod.
Traine, 32/2, s. draw. Fr. trainer, from L. Lat. trahinare, from Lat. trahere.
Transpose, 59/10, v. arrange, dispose of.
Trauell, page 2, s. labour, work. Fr. travail.
Trauerse, 59/2, v. start upon, proceed upon.
Treachery, 9/27, s. breach of faith, perfidy.
Trick, 15/35, adj. neat, clean, tidy.
Tricketh, 94/5, v. pr. t. dresses up, furnishes.
Trickly, 73/3, adj. neat, tidy.
Trim, 3/2, adv. quickly, at once, easily. A.S. trum.
Trimlie, 57/34, adv. neatly, cleanly.
Trinkets, 17/5, s. pl. porringers (Halliwell), Ray gives: counterfeits and trinkets, s. pl. porringers and saucers. Cheshire. See note in Prompt. Parv.
Triue, 59/2, v. pr. t. (for contrive), attempt, try.
Trope, 28/2, s. a phrase. From Greek τροπὸς [Greek: tropos], a turning, lit., the use of a word or expression in a different sense from that which properly belongs to it.
Troth, 1/1, s. truth. See an article on the derivation of this word in "Leaves from a Word Hunter's Note Book," by Rev. A. S. Palmer, 1876, p. 73.
Trowleth, 59/6, v. pr. t. helps on, moves towards. Welsh troliaw, to troll or trundle.
Trudge, 73/20, v. go, be spent.
Trudgeth, 10/21, v. pr. t. labours, journey's far.
Trustilie, 9/22. adv. confidingly.
Tumb, 106/15, s. the tomb, grave.
Tumbrel, 16/7, s. a tumbril, a dung-cart.
Turfe, 52/12, s. turf, peat. "Turfe of flagge, swarde of the erthe, cespes."—Prompt. Parv. "A Turfe, cespes."—Cathol. Angl.
Turnebroch, 80/2, s. Before the introduction of jacks, spits were turned either by dogs trained for the purpose, or by lads kept in the family, or hired, as occasion arose, to turn the spit, or broach. These boys were the Turn-broaches. See Halliwell.
Turn up, 46/18, v. deck, ornament.
Twelftide, 90/2, s. Twelfth Day, i.e. January 6th, twelve days after Christmas. "At the city of New Sarum is a very great faire for cloath at Twelftyde called Twelfe Market."—Aubrey's Wilts. MS. Roy. Soc. p. 333.
Twifallow, 50/23, v. imp. till twice, plough twice. See Thry-fallowing.
Twiggers, 35/28, s. pl. first-class breeders. See Halliwell, s.v.
Twigging, 35/28, s. fast breeding.
Twinlings, 35/28, s. pl. twins (according to Dr. Mavor, but see note E177).
Twinning, 35/28, s. bearing twins.
Twitcher, 17/17, s. instruments used for clinching the hog-rings.—Mavor.
Twitchis, 53/2, s. pl. wounds, cuts.
Undeskanted, 10/39, pp. untalked of.
Vndooeth, 10/46, v. ruins, destroys.
Vnfainedlie, 9/38, adv. unfeignedly, in truth.
Vnmeete, 57/5, adj. unfit. A.S. unmæte.
Vnsauerie, 9/15, adj. wasteful, ruinous.
Vnshaken, 16/34, adj. perfect, in good order, free from shakes.
Vnspilt, 16/8, pp. not wasted.
Vntangled, 57/50, pp. freed from the hop vines.
Vnthrift, 6/3, s. a prodigal, spendthrift.
Vnthriftely, 9/30*, adv. wastefully.
Vsher, 10/17, s. doorkeeper. O. Fr. ussier, huissier, from uis, huis, a door.
Vaine, 18/8, s. liking, fancy.
Vainfull, 2/13, adj. vain, fickle.
Valerian, 45/24, s. Valerian. Valeriana officinalis, Linn.
Vantage, 3/7, s. advantage, profit.
Vegetiue, 55/7, adj. belonging to the plant.
Vent, 19/27, s. sale, disposal. Fr. vente, from Lat. vendere, venditum, to sell. "There is no vent for any commoditie except wool."—Sir W. Temple.
Venter, 83/4, v. venture, risk.
Ventrest, 19/35, v. pr. t. risk, venture.
Vergis, 18/42, s. verjuice, the juice of crab-apples, or other unripe fruit. Fr. verjus, from vert, green and jus, juice.
Verlets, 63/18, s. pl. rascals, scoundrels. O. Fr. varlet, vaslet, now valet.
Vermin, 33/7, v. destroy the vermin.
Vice, 64/19, s. buffoon. The fool or punchinello of old shows. "Light and lascivious poems, uttered by these buffoons or vices in plays."—Puttenham, ii. 9, p. 69.
Villeny, 9/21, s. unfair or mean treatment.
Vitleth, 97/1, v. pr. t. eats, dines.
Vittels, 57/39, s. pl. provisions, food.
Wadling, 35/45, s. wattling, wattled fence. "Wattles are wood slit."—T.R.
Wadmus (? Wadmul), page 37, note 1, a very thick, coarse kind of woollen cloth, made originally of Iceland wool. Icel. vadmâl. Halliwell, s.v. Wadmal.
Waid, 114/40, pp. considered, reflected on.
Waieth, 99/5, Waith, 101/5, v. pr. t. considers, reflects.
Waight, 56/24, v. pr. t. watch, wait about.
Waights, 10/44, s. weights, measures.
Waight, 99/1, v. attend or wait at table.
Waine, 48/22, v. imp. fetch, bring, lit. to convey in a wain or wagon.
Waine, 16/7, s. waggon. A.S. wæn, wägen.
Wake day, 90/5, s. a village festival, kept originally on the day of the dedication of the parish church. See note E455.
Wallow, 102/2, v. pr. t. make dirty, cover.
Wand, 33/45, v. imp. inclose with poles.
Wanteth, 94/8, v. pr. t. is in want.
Wantey, 17/5, s. a rope or leathern girdle, by which burdens are tied to the back of a horse; wamb-tie, a belly-band.
Wanton, 90/5, s. merry girl. O. E. wantowen, from wan-, prefix signifying lack or want, and togen, pp. of teon, to educate.
Wardens, 34/26, s. pl. a large baking pear. "I would have him roasted like a warden."—Beau. and Flet.
Warely, 115/2, adv. carefully, warily.
Wares, 22/19, s. pl. productions.
Warily, 10/34, adv. discreetly, cautiously. A.S. wær.
Warrener, 33/7, s. the keeper of a warren.
Wart, 114/5, v. pr. t. wert, wast.
Water furrow, 19/7, v. imp. draw furrows across the ridges in the lowest part of the ground to act as drains or water-courses. "A watir furre, elix."—Cathol. Anglicum.
Water-retting, 16/25, s. retting is the process of steeping flax in water to separate the fibres. "Rettyn tymber, hempe or other like, rigo, infundo."—Prompt. Parv.
Weather, 57/5, v. imp. dry in the open air.
Weene, 67/12, v. pr. t. think. A S. wenan.
Webster, 15/17, s. a weaver. A.S. webbestre, a female weaver.
*Wedehoke, 79, s. a weeding tool.
Weeles, 36/31, s. pl. snares or traps for fish made of osiers or twigs. "A weele, a wicker net, wherewith fishes being once entred, there is no way for them to get out; a bow net."—Nomenclator.
"There plenty is of roches, bleakes, or eeles,
Which fishermen catche in their nets and weeles."
—Newe Metamorphosis, 1600.
Well a fine, 114/19, to a good end or purpose.
Welthines, 10/36, s. plenty, wealth.
Wennel, 20/28, s. a calf just weaned. "A lambe, or a kidde, or a weanell wast."—Spenser, Shep. Cal. September.
Wheat plums, 34/27, s. pl. a large fleshy plum, sometimes called the bastard Orleans plum.
Wheele ladder, 17/6, s. "probably a frame on the side of a cart to support hay or corn when the load is to be increased."—Mavor.
Whereas, 21/25, adv. wherever.
Whinnes, 53/12, s. pl. whin, furze.
Whipstock, 21/14, s. the handle of a whip.
"Bought you a whistle, and a whip-stalk too,
To be revenged on their villainies."
—Span. Tragedy, iii. 180.
Whist, 64*/10, v. be silent, be hushed. "Keepe the whisht, and thou shalt heare it the sooner."—Terence in Eng. 1641.
Whit, 2/4, s. a point, no whit, not in the slightest degree. A.S. wiht, a creature, thing. Gothic waiht.
Whit leather, 17/4, s. leather dressed with alum, salt, etc., remarkable for its pliability and toughness. "I think I'm as hard as a nut, and as tough as whit-leather."—Howitt.
Whitemeat, Whitmeat, 47/20, s. eggs, milk, butter, cheese, etc.
Wight, 3/6, s. person, man. A.S. wiht. Gothic waiht.
Wild otes fantasie, 9/30*, the fancies or excesses of youth. Cf. "sowing his wild oats."
Wiles, 114/18, s. pl. tricks, deceits.
Wilfull, 35/4, adj. ready, hasty.
Wimble, 17/6, s. auger. "An auger or wimble, wherwith holes are bored, terebra and terebrum."—Baret's Aluearie, 1580. Gimlet is the dimin. from wimble.
Wine, 51/21, v. imp. win, make to please.
Wit, 16/3, s. sense, good judgment. A.S. witt.
Wonne, 75/3, pp. managed, made up.
Wood, 13/5, adj. mad. A.S. wod.
Woodrofe, 44/17, s. sweet woodruff, Asperula odorata. A.S. wudurôfe.
Woodsere, 51/6, s. the month or season for cutting wood; but see next word. "If wood be cut after the sunne decline from us till he come to the equinoctial (which time they call woodsere), it will never grow againe."—Heydon, Def. of Astrology, 1603.
Woodsere, 53/15, s. "By woodsere is meant decayed or hollow Pollards."—T.R.; but in his note to this passage he says, "Woodsere is the season of felling wood."—T.R.
Woorser, 10/32, Worser, 63/15, adv. worse, a double comparative. A.S. wyrsa.
Woorth, 113/7, s. in worth = for what I am worth, i.e. as I can, what I can get.
Wot, 94/4, v. pr. t. ye know not what, an indefinite expression.
Wote, 10/21, v. pr. t. know. A.S. witan; pt. t. Ic wat, I know.
Wounder, 2/2, s. wounder, slayer. A.S. wundian, to wound.
Wrall, 101/4, v. pr. t. quarrel.
Wraught, 114/35, pp. supplied, furnished.
Wrauling, 92/1, s. quarrelling.
Wrecke, 115/2, v. wreak, vent. A.S. wrecan.
Wrest, 11/1, v. turn, force away.
Wrest, 10/61, v. steal away, plunder.
Wresting, 89/13, s. struggling for, fighting for.
Wringer, 2/13, s. extortioner.
Write, 86/10, v. imp. mark, write the name on.
Wud, 33/16, s. wood. A.S. wudu.
Wull, 35/21, s. wool. A.S. wull. Gothic wulla.
Yarn, 21/13, v. pr. t. earn. A.S. gearnian.
Yeane, 33/21, v. bring forth young. A.S. eanian.
Yeerlie, 63/21, adv. ? = yarely, readily. A.S. gearu. O. L. Ger. garu.
Yerke, 64*/9, v. kick, wince. "They flirt, they yerk, they backward fling."—Drayton. "Tire, a kick, yark, jerk, jert."—Cotgrave.
End of the Project Gutenberg EBook of Fiue Hundred Pointes of Good Husbandrie, by Thomas Tusser *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FIVE HUNDRED POINTES--GOOD HUSBANDRIE *** ***** This file should be named 51764-h.htm or 51764-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/5/1/7/6/51764/ Produced by Clare Graham and Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org (Images generously made available by the Internet Archive.) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. * You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.